In that regard, his delegation had voted against the draft resolution. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفده قد صوت ضد مشروع القرار. |
his delegation had worked to ensure that such attacks were made a war crime in the Rome Statute establishing the Court. | UN | وكان وفده قد عمل من أجل ضمان أن تعتبر الاعتداءات هذه جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة. |
his delegation had again co-sponsored the draft resolution, and it hoped that it would be adopted by consensus. | UN | وقال إن وفد بلده شارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار، ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
his delegation had welcomed the introduction of the agenda item and the progress being made on the issue. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب باستحداث هذا البند في جدول الأعمال وبالتقدم المحرز في هذه المسألة. |
his delegation had in the past expressed reservations regarding a rights-based approach to the topic. | UN | وذكر أن وفده كان قد أعرب فيما مضى عن تحفظات إزاء اتباع نهج قائم على الحقوق في هذا الموضوع. |
his delegation had little to add to the bleak observations of the Advisory Committee. | UN | وأوضح أنه ليس لدى وفده ما يضيفه إلى الملاحظات القاتمة التي أدلت بها اللجنة الاستشارية. |
Accordingly, his delegation had voted in favour of the resolution. | UN | وبناءً على ذلك فإن وفده قد صوّت تأييداً للقرار. |
Regarding the Committee's list, the Chairman informed members that his delegation had been in contact with the Angolan delegation to produce a shorter and more detailed list. | UN | وفيما يتعلق بقائمة اللجنة، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أن وفده قد اتصل بالوفد الأنغولي لوضع قائمة أقصر وأكثر تفصيلا. |
At its fifty-third session his delegation had promised to submit a concrete proposal in the Sixth Committee, which it would now do. | UN | وكان وفده قد وعد في الدورة الثالثة والخمسين بتقديم اقتراح محدد في اللجنة السادسة، وهو ما سوف يفعله اﻵن. |
his delegation had always considered that budget proposals should be submitted on a full-cost basis. | UN | وقال إن وفده قد رأى دوما أن المقترحات بشأن الميزانية يجب أن تقدم على أساس التكلفة الكاملة. |
his delegation had come to the Conference with the strong conviction that the preservation and strengthening of the Treaty would serve the interests of the entire world community. | UN | وأضاف أن وفده قد حضر المؤتمر ولديه اعتقاد راسخ بأن المحافظة على المعاهدة وتعزيزها سيحققان مصلحة للمجتمع العالمي بأسره. |
Moreover, to date his delegation had received no adequate response to the detailed submissions it had made during the negotiations. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتلق وفد بلده حتى الآن رداً مناسباً على الورقات المفصلة التي قدمها أثناء المفاوضات. |
For all of those reasons, his delegation had abstained. | UN | ولجميع تلك الأسباب، امتنع وفد بلده عن التصويت. |
his delegation had aimed through its initiative not to politicize the Committee's work but to start such a discussion. | UN | وقال إن وفد بلده كان يهدف بمبادرته عدم تسييس عمل اللجنة بل كان هدفه هو أن تبدأ هذه المناقشة. |
As his delegation had stressed in 2012, protection of the atmospheric environment required coordinated action by the international community. | UN | وكما أكد وفد بلده عام 2012، تتطلب حماية بيئة الغلاف الجوي إجراء منسقا من جانب المجتمع الدولي. |
As a result, his delegation had found itself part of the consensus due to a procedural error. | UN | ونتيجة لذلك، فإن وفد بلده وجد نفسه محشورا في قبول توافق آراء بسبب خطأ إجرائي. |
The representative of the Plurinational State of Bolivia indicated that his delegation had intended to vote in favour of draft resolution VII. | UN | وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع. |
his delegation had no difficulty with 18 years as the limit for participation in hostilities. | UN | وليس لدى وفده مانع من تثبيت الحد اﻷدنى للاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة. |
his delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. | UN | وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية. |
87. his delegation had some concerns about the eventual fate of the draft articles in the General Assembly. | UN | 87 - وقال إن وفده لديه بعض الشواغل حول المصير النهائي لمشاريع المواد في الجمعية العامة. |
his delegation had already drawn attention to the dangers in that approach, since codification would be difficult. | UN | وقال إنه سبق لوفده أن وجﱠه الانتباه إلى المخاطر الكامنة في هذا النهج، إذ سيكون التدوين أمرا صعبا. |
his delegation had no objection to a decision to extend the financing of some 340 of those posts for a further month. | UN | وقال إن وفده ليس لديه اعتراض على اتخــاذ قــرار بمد تمويل نحــو ٣٤٠ وظيفــة من هذه الوظائف لمدة شهر آخر. |
One elected member noted that his delegation had not been excluded from many issues to which it wanted to contribute. | UN | ولاحظ أحد الأعضاء المنتخبين أن وفده لم يستبعد من مسائل كثيرة كان يرغب في المساهمة فيها. |
his delegation had prepared a draft resolution on the subject which it hoped would be supported by other Member States. | UN | وذكر أن وفده أعد مشروع قرار بشأن الموضوع وأنه يأمل في أن يلقى التأييد من دول أعضاء أخرى. |
his delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. | UN | وأضاف أن وفده دافع باستمرار عن إدراج إشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 27. |
his delegation had serious doubts as to how an aggressor State could be represented in a Committee that advocated peaceful activities. | UN | وأضاف إن وفده تساوره شكوك خطيرة في الكيفية التي يمكن بها لدولة معتدية أن تكون ممثلة في لجنة تدعو إلى أنشطة سلمية. |
That outcome, however, was less ambitious than his delegation had anticipated. | UN | على أن هذه النتيجة أقل طموحاً مما كان وفده يتوقعه. |
In addition, his delegation had proposed the establishment of a world alliance of countries at risk whose members would share their experience and best practices in order to minimize the vulnerability of their populations. | UN | إضافة إلى ذلك، قال إن وفده اقترح إنشاء تحالف عالمي من البلدان المعرّضة للخطر بحيث يتبادل أعضاء التحالف خبراتهم وأفضل ممارساتهم بغية الحد إلى أدنى درجة من تعرّض سكانهم للخطر. |