ويكيبيديا

    "his right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقه
        
    • لحقه
        
    • بحقه
        
    • اليمنى
        
    • الأيمن
        
    • حقوقه
        
    • قواه
        
    • وحقه
        
    • في الحقوق التي
        
    • حقّه
        
    • يمينه
        
    • الايمن
        
    • لحقّه
        
    • بحق صاحب
        
    • بيده اليمين
        
    These impact on the right to be tried by a fair, impartial and independent tribunal and violate his right to due process. UN وكل ذلك يؤثر في حقه في أن تحاكمه محكمة منصفة ونزيهة ومستقلة وينتهك حقه في محاكمة وفق الأصول المرعية. الرأي
    He was deprived of his right to apply for bail; detained for 21 days; and tortured by police officers throughout this period. UN وُحرِم من حقه في طلب الإفراج عنه بكفالة؛ واحتُجِز لمدة 21 يوماً؛ وعُذِّب على يد أفراد الشرطة طيلة تلك الفترة.
    He was deprived of his right to apply for bail; detained for 21 days; and tortured by police officers throughout this period. UN وُحرِم من حقه في طلب الإفراج عنه بكفالة؛ واحتُجِز لمدة 21 يوماً؛ وعُذِّب على يد أفراد الشرطة طيلة تلك الفترة.
    He adds that the father of a child born in wedlock is entitled to compensation if the mother refuses to comply with his right of access. UN ويضيف قائلاً إنه من حق أب الطفل المولود في إطار الزواج أن يحصل على تعويض إذا ما رفضت الأم الامتثال لحقه في الزيارة.
    He was reportedly not informed of his right to bail or his right to consult a lawyer. UN ويدعى أنه لم يُعلم بحقه في طلب الإفراج عنه بكفالة ولا بحقه في الاستعانة بمحامٍ.
    First, he has not been able to exercise his right to appeal in an effective and meaningful way. UN ويتمثل الانتهاك الأول في أنه لم يتمكن من ممارسة حقه في الاستئناف على نحو فعال وهادف.
    He maintains that the above facts violated his right to defence. UN ويدفع بأن الوقائع المشار إليها أعلاه تنتهك حقه في الدفاع.
    In particular, his right to ask additional questions to the experts and to have additional forensic examination conducted, was denied. UN وقد حُرم على وجه الخصوص من حقه في طرح أسئلة إضافية على الخبراء وفي إجراء فحص شرعي إضافي.
    Thus the fact that the proceedings were brought by direct summons in no way impaired his right to a fair trial. UN وهكذا فإن إقامة الدعوى بتوجيه أمر مباشر بالمثول لم تنل بأي حال من الأحوال من حقه في محاكمة عادلة.
    Finally, Sai Nyunt Lwin was acting in good faith without criminal intent and lawfully exercising his right to freedom of expression. UN وأخيراً كان ساي ليونت لوين يتصرف بحسن نية وبدون قصد إجرامي وكان يمارس بصورة قانونية حقه في حرية التعبير.
    Furthermore, the materials before the Committee show that the author was in no way deprived of his right to practise journalism. UN وعلاوةً على ذلك، يظهر من المواد المعروضة على اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُحرَم من حقه في ممارسة الصحافة.
    his right to compensation is therefore a consequence of the violation of his right under article 9. UN ومن هنا، فإن حق صاحب البلاغ في التعويض ناجم عن انتهاك حقه بمقتضى المادة 9.
    his right to compensation is therefore a consequence of the violation of his right under article 9. UN ومن هنا، فإن حق صاحب البلاغ في التعويض ناجم عن انتهاك حقه بمقتضى المادة 9.
    Article 14, paragraph 5, of the Covenant allegedly was violated because the author's son was deprived of his right to appeal. UN ويُدعى أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قد انتهكت لأن ابن صاحبة البلاغ قد حرم من حقه في الطعن.
    You must fight for his right to speak and be heard. Open Subtitles يجب أن تناضل من أجل حقه لكي يتحدث ويتم سماعه.
    My client has invoked his right to silence and to counsel. Open Subtitles لقد طلب موكلي حقه في الصمت و في توكيل محام
    Deny him his right to know how the world really is? Open Subtitles انفي عنه حقه كي يعرف ماهو العالم في الحقيقة ؟
    The author claimed violation of his right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. UN وادّعى صاحب البلاغ وقوع انتهاك لحقه في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He states, however, that the facts he has described constitute a violation of his right to due process. UN غير أنه يذكر أن الوقائع التي بيَّنها تشكل انتهاكاً لحقه في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    According to the criminal case file materials, he was explained his right not to testify against himself. UN ووفقاً للمعلومات الواردة في ملف الدعوى الجنائية، تم إعلامه بحقه في عدم الشهادة ضد نفسه.
    He was hit directly between the eyes causing severe bleeding, impaired vision in his right eye and blindness in his left eye. UN وأصيب الفتى مباشرة بين عينيه مما تسبب بنزيف شديد، وبضعف في البصر في عينه اليمنى وبفقدان البصر في عينه اليسرى.
    I need to know, did the victim have reconstructive surgery on his right femur after an IED explosion? Open Subtitles أريد أن أعرف،هل الضحية خضع لعملية جراحية ترميمية في عظم الفخذ الأيمن بعد انفجار عبوة ناسفة؟
    Thus, in cases when the employer failed to perform this duty, the employee had no possibility of exercising her/his right to social security. UN وعلى ذلك فإذا لم يحترم صاحب العمل هــذا الالتزام لا يكـون أمام العامل سبيل لممارسة حقوقه في الضمان الاجتماعي.
    I admit that what he did was awful, but you have to remember, he wasn't in his right mind. Open Subtitles اعترف أن ما فعله كان مروعاً و لكن تذكــــر أنه لم يكن بكامل قواه العقلية
    Legislation should take greater account of the best interests of the child and his right to express his views freely. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للتشريع أن يراعي بشكل أكبر مصلحة الطفل الفضلى وحقه في التعبير بحرية.
    It further states that States parties should ensure that " any person claiming such a remedy shall have his right thereto determined by competent judicial, administrative or legislative authorities, or by any other competent authority provided for by the legal system of the State, and to develop the possibilities of judicial remedy " . UN وتنص كذلك على أن الدول الأطراف ينبغي أن تكفل ' ' لكل متظلم على هذا النحو أن تبت في الحقوق التي يدعى انتهاكها سلطة قضائية أو إدارية أو تشريعية مختصة، أو أية سلطة مختصة أخرى ينص عليها نظام الدولة القانوني، وبأن تنمي إمكانيات التظلم القضائي``.
    The State party submits that the author has failed to show how its alleged actions affected his right to a fair trial. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت كيف أن الإجراءات المزعومة التي اتخذتها الدولة الطرف مست حقّه في محاكمة عادلة.
    You remember, I was born out of my father's left armpit, and my sister came from his right. Open Subtitles أنت تتذكر أني ولدت خارجا من تحت إبط أبي الأيسر و جاءت أختي من يمينه
    Tattoo on his right forearm is running through image recognition now. Open Subtitles الوشم في ساعده الايمن يمر عبر برنامج التعرف على الصور الان.
    The author maintains that there was a violation of his right under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقّه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Under these circumstances, the Committee finds that, in the present case, the obligation to pay a deposit does not impair either the author's right of access to a court or his right to an effective remedy. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن التزام دفع مبلغ الإيداع لا يخل في هذه القضية لا بحق صاحب البلاغ في اللجوء إلى محكمة ولا بحقه في سبيل انتصاف فعال.
    And sometimes when he was feeling mean, he'd use his right. Open Subtitles وبعض الأحيان عندما يشعر بأنه خسيس يضربني بيده اليمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد