ويكيبيديا

    "human dignity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكرامة الإنسانية
        
    • كرامة الإنسان
        
    • لكرامة الإنسان
        
    • الكرامة البشرية
        
    • وكرامة الإنسان
        
    • للكرامة الإنسانية
        
    • بكرامة الإنسان
        
    • بالكرامة الإنسانية
        
    • والكرامة الإنسانية
        
    • للكرامة البشرية
        
    • كرامة البشر
        
    • كرامة الانسان
        
    • الكرامة الانسانية
        
    • كرامتهم الإنسانية
        
    • كرامته الإنسانية
        
    Nepal advocated a holistic approach to international migration, based on respect for human dignity regardless of migration status. UN وتؤيد نيبال اتباع نهج كلي إزاء الهجرة الدولية، يراعي الكرامة الإنسانية بغض النظر عن وضع الهجرة.
    That concept of human dignity resonated strongly in religious and philosophical traditions across regional and cultural boundaries. UN ومفهوم الكرامة الإنسانية هذا يتردد صداه بقوة في التقاليد الدينية والفلسفية عبر الحدود الإقليمية والثقافية.
    The right to work is essential for realizing other human rights and forms an inseparable and inherent part of human dignity. UN والحق في العمل أساسي لإعمال حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    In addition, provisions guaranteeing religious freedom and prohibiting penalty that violates human dignity are also included in the Constitution. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت في الدستور أحكام تكفل أيضا الحرية الدينية وتحظر العقوبات التي تنتهك كرامة الإنسان.
    The implementation of the checkpoint regime violates human dignity. UN ويُـعـد تطبيق نظام نقاط التفتيش انتهاكا لكرامة الإنسان.
    The right to human dignity had a much greater significance for detainees than for most other human beings. UN وقال إن الحق في الكرامة الإنسانية له أهمية بالنسبة للمعتقلين أكبر بكثير مما لمعظم البشر الآخرين.
    human dignity was not defined in human rights instruments. UN ولم تعرَّف الكرامة الإنسانية في صكوك حقوق الإنسان.
    human dignity should always, however, be a yardstick for these interpretations. UN لكن الكرامة الإنسانية ينبغي أن تكون دائماً مقياساً لهذه التفسيرات.
    Cultural traditions could never be a justification for State action or failure to act when human dignity was at stake. UN ولا يمكن أبداً للتقاليد الثقافية أن تكون تبريراً لعمل الدولة أو تقصيرها عندما تكون الكرامة الإنسانية محل الرهان.
    ADDIHAC further emphasized that solidarity and respect for human dignity can contribute to the success of true development. UN كما أكدت الوكالة على أن التضامن واحترام الكرامة الإنسانية يمكن أن يسهما في نجاح التنمية الحقيقية.
    They have a right to peace, without which any hope for human dignity, for well-being and development, would be in vain and compromised. UN ولهم الحق في أن يعيشوا في سلام، وبدونه سيكون أي أمل في الكرامة الإنسانية أو الرفاه أو التنمية، عبثا ومعرضا للخطر.
    It was argued that the model of development based on unlimited growth went against human dignity and was destroying nature. UN وقيل إن نموذج التنمية القائم على أساس النمو غير المحدود يتعارض مع كرامة الإنسان ويؤدي إلى تدمير الطبيعة.
    These articles also state that torture, torment and other punishments that are against human dignity are forbidden. UN وتنص هذه المواد أيضاً على حظر التعذيب، والإهانة، والعقوبات الأخرى التي تتعارض مع كرامة الإنسان.
    This change of direction towards a more materialistic view of human dignity, enables the organization to contribute effectively to the Goals. UN وهذا التوجه الاستراتيجي الذي ينظر إلى كرامة الإنسان من منظور مادي أكثر سمح لها بالإسهام بشكل فعال في الأهداف.
    The right to work is essential for realizing other human rights and forms an inseparable and inherent part of human dignity. UN والحق في العمل أساسي لإعمال حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    The success our programmes to combat poverty and promote human dignity will essentially depend on our own efforts. UN إن نجاح برامجنا في مكافحة الفقر وتعزيز كرامة الإنسان سيعتمد أساسا على الجهود الذاتية التي نبذلها.
    The ambition to build a world order founded on universal respect for human dignity has been and will always be at the heart of French diplomacy. UN والطموح المتمثل في بناء نظام عالمي يقوم على الاحترام العالمي لكرامة الإنسان كان وسيظل في صميم الدبلوماسية الفرنسية.
    Promotion of human dignity and respect for cultural differences are encouraged within the communities we serve. UN ويحظى الترويج لكرامة الإنسان واحترام الاختلافات الثقافية بالتشجيع داخل المجتمعات التي نخدمها.
    It represents a grave challenge to the most fundamental human rights, endangering human lives and infringing upon human dignity. UN فهو يشكل تحديا خطيرا يواجه أكثر حقوق الإنسان جوهرية، ويعرّض الأرواح البشرية للخطر، ويحط من الكرامة البشرية.
    There can no longer be any doubt regarding the yearning of so many Libyans for fundamental change, human dignity and freedom. UN ولم يعد هناك أي شك في أن أعدادا غفيرة جدا من الليبيين تتوق إلى التغيير الجوهري وكرامة الإنسان والحرية.
    For three generations, to varying degrees the Palestinian people have been denied these components of human dignity. UN وقد حُرم الشعب الفلسطيني بدرجات متفاوتة، على مدى ثلاثة أجيال، من هذه المكونات للكرامة الإنسانية.
    Due to their inherent link with human dignity, cultural rights are particularly important in this context. UN وتتسم الحقوق الثقافية بأهمية بالغة في هذا الصدد لوثاقة صلتها بكرامة الإنسان.
    The lack of access to sanitation is an affront to human dignity. UN يشكل عدم الحصول على التصحاح مساساً بالكرامة الإنسانية.
    According to UNCT-Gabon, the national health policy focused on respect for human rights, ethics and human dignity. UN وحسب الفريق القطري، تشدد رؤية السياسة الوطنية للصحة على احترام حقوق الإنسان والأخلاق والكرامة الإنسانية.
    It is an affront to human dignity and a modern form of slavery. UN إنه امتهان للكرامة البشرية وشكل جديد للعبودية.
    Whether renowned or unsung, those heroes show that the pursuit of human dignity is the most powerful force of all. UN وهؤلاء الأبطال، إن كانوا معروفين أم لا، يُظهرون أن السعي إلى كرامة البشر هو أكبر قوة على الإطلاق.
    Furthermore, the abolition of the death penalty did not necessarily contribute to the advancement of human dignity. UN وفضلا عن ذلك، فإن إلغاء عقوبة اﻹعدام لا يعني بالضرورة المساهمة في تعزيز كرامة الانسان.
    In our view, all these conferences are geared towards one simple goal: to better the lot of mankind, and in so doing, to enhance human dignity. UN ومن رأينا أن جميع تلك المؤتمرات موجهة صوب هدف واحد وبسيط: تحسين حال البشرية، وتعزيز الكرامة الانسانية بذلك.
    Ensuring compliance with the minimum standards of treatment for accused persons and prisoners and that the human dignity of these persons is respected, in accordance with the Constitution UN التأكد من كفالة الحدود الدنيا لمعاملة المتهمين والمسجونين واحترام كرامتهم الإنسانية وذلك وفقاً لأحكام الدستور؛
    A man should be allowed his human dignity. Open Subtitles المرء يجب عليه أن يراعي كرامته الإنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد