I believe that that question and others have not yet been answered. Others still need to be asked. | UN | وأعتقد أن ذلك السؤال وغيره لم تتم الإجابة عليه، وهناك أسئلة أخرى لا يزال يتعين طرحها. |
I believe that such a view is wrong and would be a guarantee for failure, or at least endless delay. | UN | وأعتقد أن رأياً كهذا هو رأي خاطئ وسيشكِّل ضمانة مؤدَّاها الفشل، أو لتأخير لا نهاية له على الأقلّ. |
I believe that the Millennium Development Goals are realistic and attainable. | UN | وأعتقد أن الأهداف الإنمائية للألفية هي أهداف واقعية يمكن تحقيقها. |
Yet I believe that there is a possibility for us to find a solution certainly in the next few hours. | UN | غير أنني أعتقد أن هناك إمكانية بالنسبة لنا لإيجاد حل ويقيني أن ذلك سيحدث في غضون السويعات القادمة. |
I mention this because I believe that the efforts to educate for peace should be supported by all the States of the international community. | UN | أذكر ذلك ﻷنني أعتقد أن الجهود الرامية الى التعليم من أجل السلم ينبغي أن تلقى الدعم من جميع الدول في المجتمع الدولي. |
I believe that nuclear disarmament needs to be pursued within a practical approach structured in three phases: short—, medium— and long—term. | UN | وأعتقد أنه ينبغي متابعة مسألة نزع السلاح النووي ضمن إطار نهج عملي على ثلاثة مراحل: قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
I believe that when poor people lift themselves out of poverty, we ought to celebrate, no matter where they come from. | UN | وإنني أعتقد أنه حين ينتشل الفقراء أنفسهم من الفقر، علينا أن نحتفل بذلك، بغضّ النظر عن من أين أتوا. |
I believe that a vibrant economy will push forward economic growth in all corners of the world. | UN | وأعتقد أن الاقتصاد النابض بالحياة سوف يدفع النمو الاقتصادي إلى الأمام في جميع أنحاء العالم. |
I believe that political stabilization goes through a number of stages. | UN | وأعتقد أن تحقيق الاستقرار السياسي يمر في عدد من المراحل. |
I believe that there is broad agreement in the Hall that something needs to be done to avoid a similar situation today. | UN | وأعتقد أن هناك اتفاقا واسع النطاق في القاعة على أنه لا بد من فعل شئ لتجنب حدوث حالة مماثلة اليوم. |
There is now a global consensus, I believe, that this is necessary. | UN | وأعتقد أن هناك توافقا عالميا في اﻵراء على ضرورة تحقيق ذلك. |
I believe that our Organization is the pre-eminent forum in which we can learn and refine this spirit. | UN | وأعتقد أن منظمتنا هي المحفل الرئيسي الذي يمكننـا فيـه أن نتعلـم كيف ننمي هذه الروح ونزكيها. |
I believe that many of us would welcome this format being followed more frequently at the United Nations in future. | UN | وأعتقد أن كثيرين منا يرحبون بأن يؤخذ بهذا الشكل على نحو أكثر تواترا في الأمم المتحدة في المستقبل. |
I believe that in this case form is substance. | UN | أعتقد أن الشكل، في هذه الحالة، هو الجوهر. |
I'm sorry, but I believe that hard work pays off. | Open Subtitles | .أنا آسفة ولكن أعتقد .أن العمل الشاق يؤتي ثماره |
I believe that will do the job... quite nicely. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا سيفي بالأمر بشكل لطيف تماماً |
I believe that, if such a plan could go ahead, steps towards the normalization of the situation on the Korean Peninsula could be taken. | UN | وأعتقد أنه إذا ما تمكنت مثل تلك الخطة من المضي قدما، فإنه يمكن اتخاذ الخطوات لإعادة تطبيع الوضع في شبه جزيرة كوريا. |
Accordingly, I believe that I should withdraw my candidature at this stage. | UN | وبالتالي أعتقد أنه ينبغي لي أن أسحب ترشيحي في هذه المرحلة. |
I believe that this experience could be a model for nation-building efforts in other parts of the world. | UN | وأرى أن هذه التجربة يمكن أن تكون نموذجا لجهود بناء الدولة في أنحاء أخرى من العالم. |
In the area of proposing and managing resources, I believe that more can be done to ensure the independence of OIOS. | UN | وفي مجال اقتراح الموارد وإدارتها، أؤمن بأن في الإمكان فعل المزيد من أجل كفالة استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
In this context, I believe that the United Nations is confronting a new reality in Kosovo, with operational implications for UNMIK that it must take into account. | UN | وفي هذا السياق، أرى أن الأمم المتحدة تواجه واقعا جديدا في كوسوفو ينطوي على آثار تنفيذية بالنسبة للبعثة لا بد من أخذها بعين الاعتبار. |
I believe that protecting the safe areas remains a priority. | UN | واعتقد أن حماية المناطق اﻵمنة لا تزال لها اﻷولوية. |
That is why I believe that four main factors determine its performance. | UN | لذلك، أعتقد بأن أربعة عوامل رئيسية تحدد أداءه. |
I believe that this will greatly improve efficiency and promote coordination at the field level. | UN | وأعتقد بأن ذلك سيحسن الكفاءة تحسينا كبيرا وسيعزز التنسيق على المستوى الميداني. |
I believe that this initiative will be especially beneficial for smaller delegations. | UN | وأؤمن بأن هذه المبادرة ستكون مفيدة على نحو خاص للوفود الصغيرة. |
I believe that the judge will be reminding them, that they have to abide by the law. | Open Subtitles | اعتقد أن هذه القضية ستضل عالقة في أذهانهم أنهم يجب عليهم أن يلتزموا ويتمسكوا بالقانون |
I believe that all conversation should relate to this man's murder. | Open Subtitles | أعتقد أنّ كلّ المحادثات يجب أن تتعلق بقتل هذا الرجل |
I believe that the reforms must be pursued along certain predefined principles. | UN | وأرى أنه يجب السير في الإصلاحات وفقا لمبادئ معينة سبق تحديدها. |
Well, I believe that everything humanly possible should be done to avoid a war between our two countries. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا |