ويكيبيديا

    "improve the security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحسين أمن
        
    • وتحسين أمن
        
    • تعزيز أمن
        
    • لتحسين أمن
        
    • الارتقاء بأمن
        
    • النهوض بأمن
        
    • تحسين الحالة الأمنية
        
    • لتحسين الأمن
        
    • وتحسين الأمن
        
    • تحسين حالة الأمن
        
    :: Percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls UN :: النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة ترمي إلى تحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن
    We are convinced that together we can improve the security of the peoples of the world. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكننا معا تحسين أمن شعوب العالم.
    Policies that improve the security of land use rights are a prerequisite for sustainable land management (SLM). UN إن سياسات تحسين أمن حقوق استخدام الأراضي هي شرط لازم للإدارة المستدامة للأراضي.
    The missions could also help monitor population movements across the borders and improve the security of communities living along border areas. UN وبوسع البعثات كذلك أن تساعد في رصد انتقال السكان عبر الحدود وتحسين أمن الأهالي الذين يعيشون في المناطق الحدودية.
    To address this security challenge, one important aspect is to improve the security of States' firearms and ammunition stockpiles and prevent their diversion into illicit channels. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في مواجهة هذا التحدي الأمني في تعزيز أمن مخزونات الأسلحة النارية والذخيرة المملوكة للدول ومنع تسربها إلى قنوات غير مشروعة.
    Indicator 8: Number and percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls UN المؤشر 8: عدد اتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة لتحسين أمن ووضع النساء والفتيات، ونسبتها المئوية
    The ultimate goal is to improve the security of all countries. UN فالهدف في نهاية المطاف هو تحسين أمن جميع البلدان.
    The need to improve the security of humanitarian personnel cannot be underestimated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية الحاجة إلى تحسين أمن العاملين في مجالس المساعدات الإنسانية.
    That judgement will be based on the Security Council's efficiency in resolving conflicts in the field and its capacity to improve the security of our peoples. UN وسيكون ذلك الحكم مرتكزا على كفاءة مجلس الأمن في تسوية الصراعات في الميدان وقدرته على تحسين أمن شعوبنا.
    And I implore you to give your full support to the measures I shall bring before you during this session to improve the security of United Nations staff. UN وأهيب بكم أن تعطوا دعمكم الكامل للتدابير التي سأعرضها عليكم خلال هذه الدورة من أجل تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة.
    Measures to improve the security of the perimeter of the UNHCR headquarters building in Geneva have been under discussion with the Swiss authorities. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    Today, at Evian, in another tangible demonstration of our commitment to theses principles, we have agreed to improve the security of radioactive materials. UN واليوم، في إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة.
    Plans are also being implemented to improve the security of UNMIK staff and assets. UN كما يجري تنفيذ الخطط الرامية إلى تحسين أمن موظفي البعثة وأصولها.
    :: improve the security globally of nuclear material UN :: تحسين أمن المواد النووية على الصعيد العالمي
    Percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls* UN :: النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة ترمي إلى تحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن*
    29. UNDOF continues to improve the security and safety of United Nations personnel and property. UN 29 - وتواصل القوة العمل على تحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Interdepartmental coordination must be enhanced so as to secure access to populations in need of assistance, improve the security of relief personnel and find a lasting solution to the root causes of many complex emergencies. UN ولا بد من تعزيز التنسيق فيما بين اﻹدارات لضمان الوصول الى السكان الذين يحتاجون المساعدة، وتحسين أمن العاملين في اﻹغاثة وإيجاد حل دائم للمسببات الجذرية للعديد من حالات الطوارئ المعقدة.
    Compliance with its prohibitions and restrictions helped to limit the devastating effects of mines, booby-traps and other devices on civilian populations and to improve the security of military personnel in the field. UN إذ إن الامتثال لأحكام الحظر والقيود التي نص عليها يسهم في الحد من الآثار الفتاكة للألغام والفخاخ والأجهزة المتفجرة الأخرى على المدنيين، وفي تعزيز أمن الأفراد العسكريين في الميدان.
    Percentage of peace agreements with specific provisions to improve the security and status of women and girls UN النسبة المئوية لاتفاقات السلام التي تتضمن أحكاما محددة لتحسين أمن النساء والفتيات ووضعهن
    75. As authorized by the General Assembly, the capital master plan will include a number of upgrades designed to improve the security of the Headquarters and the delegates, staff and visitors who work at or visit the premises. UN 75 - سيشمل المخطط العام لتجديد مباني المقر، كما أذنت بذلك الجمعية العامة، عددا من التحسينات الرامية إلى الارتقاء بأمن المقر والوفود والموظفين والزوار الذين يعملون في المقر أو يزورونه.
    Through its work towards nuclear disarmament, the New Agenda Coalition's objective is to improve the security of all nations. UN ويتمثل هدف الائتلاف، من خلال عمله على تحقيق نزع السلاح النووي، في النهوض بأمن جميع الدول.
    Undeniably, how to improve the security situation is the biggest challenge that Iraq now faces. UN ومما لا شك فيه أن كيفية تحسين الحالة الأمنية أكبر تحد يواجهه العراق الآن.
    To some extent, these initiatives have benefited from funds made available to improve the security of the site. UN وقد استفادت هذه المبادرات إلى حد ما من الأموال المتاحة لتحسين الأمن بالموقع.
    More work must be undertaken to strengthen border controls and improve the security of travel documents, and the Security Council Committees must devote more attention to those issues. UN ويجب الاضطلاع بمزيد من الأعمال لتعزيز ضوابط الحدود وتحسين الأمن الخاص بوثائق السفر، ويجب أن تكرس اللجان التابعة لمجلس الأمن مزيدا من الاهتمام لهذه المسائل.
    The arrival in Darfur of the first civilian police personnel sent by the African Union may help to improve the security situation. UN وقد يساعد وصول الدفعة الأولى من أفراد الشرطة المدنية التابعين للاتحاد الأفريقي إلى دارفور على تحسين حالة الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد