ويكيبيديا

    "in accordance with resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا للقرار
        
    • ووفقا للقرار
        
    • وفقاً للقرار
        
    • وفقا لقرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • ووفقاً للقرار
        
    • وفقاً لقرار
        
    • وفقا لأحكام القرار
        
    • بموجب القرار
        
    • طبقا للقرار
        
    • وفقا لقرارها
        
    • عملاً بالقرار
        
    • وعملا بالقرار
        
    • عملاً بقرار
        
    • وطبقا للقرار
        
    10. In paragraph 25.7, at the end of the fourth sentence, add " in accordance with resolution 51/243 on gratis personnel " . UN ١٠ - في الفقرة ٢٥-٧ تضاف عبارة " وفقا للقرار ٥١/٢٤٣ بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل " في نهاية الجملة الرابعة.
    In the meantime, they would consider how the comprehensive review might be conducted in accordance with resolution 1194. UN وفي غضون ذلك، سينظرون في كيفية إجراء الاستعراض الشامل وفقا للقرار ٤٩١١.
    Morocco's voluntary pledges and commitments in accordance with resolution 60/251 UN الالتزامات والتعهدات الطوعية للمغرب في مجال حقوق الإنسان، وفقا للقرار 60/251
    in accordance with resolution 66/240 A, funding of $3,000,000 was appropriated from the 2012-2013 appropriations of the Mechanism. UN ووفقا للقرار 66/240 ألف، رُصد للآلية تمويل قدره 000 000 3 دولار من اعتمادات الفترة 2012-2013.
    141. in accordance with resolution 9/12 adopted by the Human Rights Council in 2008 Macedonia undertakes comprehensive measures to implement the 10 voluntary human rights goals. UN 141- وفقاً للقرار 9/12 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في 2008 تتعهد مقدونيا باتخاذ تدابير شاملة لتنفيذ الأهداف الطوعية العشرة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    9. There are mechanisms enabling the freezing of funds, assets and other financial resources in accordance with resolution 1455 (2003). UN توجد آليات تتيح تجميد الأموال والأصول وغير ذلك من الموارد المالية وفقا للقرار 1455.
    Timor-Leste's voluntary pledges and commitments in accordance with resolution 60/251 UN التعهدات والالتزامات الطوعية المقدمة من تيمور - ليشتي وفقا للقرار 60/251
    That item became part of the annual agenda of the General Assembly in accordance with resolution 57/7, of 4 November 2002. UN لقد أصبح ذلك البند جزءا من جدول الأعمال السنوي للجمعية العامة وفقا للقرار 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    1. This document is issued in accordance with resolution GC.10/Res.6 on UNIDO activities in countries emerging from crisis situations. UN 1- تصدر هذه الوثيقة وفقا للقرار م ع-10/ق-6 بشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة.
    The fulfilment of these targets is essential to commencing a political process designed to determine Kosovo's future, in accordance with resolution 1244 (1999). UN وتحقيق هذه الأهداف أمر ضروري للشروع في عملية سياسية ترمي إلى تحديد مستقبل كوسوفو، وفقا للقرار 1244.
    20. The General Assembly is further requested to decide on the revised estimates, as reflected in table 4, in accordance with resolution 66/238. UN 20 - ومطلوب أيضا من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن التقديرات المنقحة، على النحو المبين في الجدول 4، وفقا للقرار 66/238.
    10. In paragraph 25.7, at the end of the fourth sentence, add " in accordance with resolution 51/243 on gratis personnel " . UN ١٠ - في الفقرة ٢٥-٧ تضاف عبارة " وفقا للقرار ٥١/٢٤٣ بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل " في نهاية الجملة الرابعة.
    The Nordic countries were pleased to note that the Board had expanded its audit coverage of all peace-keeping operations, in accordance with resolution 47/211, and they looked forward to receiving a separate document for such operations. UN ويسعد بلدان الشمال اﻷوروبي أن تذكر أن المجلس قد وسع نطاق مراجعته بحيث أصبح يشمل جميع عمليات حفظ السلم، وفقا للقرار ٤٧/٢١١، كما أنها تتطلع إلى تلقي وثيقة مستقلة عن هذه العمليات.
    The decision on the financing of the Preparatory Commission in accordance with resolution I could not automatically be extended to the activity of the Authority, including the holding of the first session of its Assembly. UN ولا يمكن بصورة تلقائية اعتبار قرار تمويل اللجنة التحضيرية وفقا للقرار اﻷول ساريا على نشاط السلطة، بما فيه عقد الدورة اﻷولى لجمعية السلطة.
    in accordance with resolution 935 (1994), the Commission is to report its findings to me by 30 November 1994. UN ووفقا للقرار ٩٣٥ )١٩٩٤(، ستقدم اللجنة إلي ما تتوصل إليه من نتائج بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    in accordance with resolution 48/26 of 3 December 1993, agenda item 33 should read: UN ٢ - ووفقا للقرار ٤٨/٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يكون نص البند ٣٣ من جدول اﻷعمال كما يلي:
    in accordance with resolution 67/39, the High-level Meeting on Nuclear Disarmament will be held on Thursday, 26 September. UN وفقاً للقرار 67/39، يُعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي يوم الخميس 26 أيلول/سبتمبر.
    It is also necessary that the balance of $86 million due to the Peace-keeping Reserve Fund be fully funded in accordance with resolution 47/217. UN كما أن من الضروري أيضا تمويل رصيد يبلغ ٨٦ مليون دولار مستحق لصندوق احتياطي حفظ السلم، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧.
    Having received with appreciation the report of the SecretaryGeneral, submitted in accordance with resolution ES10/135, UN وقد استلمت مع التقدير تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار
    in accordance with resolution 24/11, the Council will hear the oral update of the Office on the issue. UN ووفقاً للقرار 24/11، سيستمع المجلس إلى عرض المفوضية الشفوي لآخر المعلومات في هذا الصدد.
    1. The present report is submitted in accordance with resolution 17/2 of the Human Rights Council. UN 1- يقدم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 17/2.
    in accordance with resolution 689 (1991), they have decided to review the question once again by 6 October 2002. UN وقرروا، وفقا لأحكام القرار 689 (1991)، استعراض المسألة مرة أخرى بحلول 6 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Mali welcomes the creation by the Economic and Social Council (ECOSOC) of the Commission on Sustainable Development, in accordance with resolution 47/191. UN وترحب مالي بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بموجب القرار ٤٧/١٩١.
    His delegation also welcomed the emphasis placed on gender mainstreaming in the proposed programme budget, in accordance with resolution 52/100. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بالتأكيد على أهمية إدماج البعد الجنساني في صلب الميزانية البرنامجية المقترحة طبقا للقرار 52/100.
    6. in accordance with resolution 55/195, the General Assembly shall establish a Thematic Committee. UN 6 - تنشئ الجمعية العامة، وفقا لقرارها 55/195، لجنة مواضيعية.
    He is now pleased to present to the Commission this third thematic annual report in accordance with resolution 2003/56. UN ويسره الآن أن يقدم للجنة هذا التقرير السنوي المواضيعي الثالث عملاً بالقرار
    in accordance with resolution 68/8, Brazil considers there is an urgent need to put an end to the adoption and implementation of unilateral measures. UN وعملا بالقرار 68/8، تعتبر البرازيل أن هناك ضرورة ملحة لوضع حد لاعتماد وتنفيذ التدابير الانفرادية.
    Human Rights in Cambodia, Mr. Peter Leuprecht, submitted in accordance with resolution 2000/79 UN السيد بيتر ليوبرخت، المقدم عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/79
    in accordance with resolution 58/126 of 19 December 2003, the full Bureaux of the Main Committees shall also be elected three months in advance of the next session. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد