ويكيبيديا

    "in conducting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إجراء
        
    • على إجراء
        
    • في تسيير
        
    • في الاضطلاع
        
    • في القيام
        
    • في تنظيم
        
    • في عقد
        
    • في مجال إجراء
        
    • عند الاضطلاع
        
    • وفي إجراء
        
    • وعند إجراء
        
    • لدى إجراء
        
    • فيما يتعلق بإجراء
        
    • عند القيام
        
    • أثناء إجراء
        
    Secretariat 3.1.1 Effective support to affected Parties in conducting assessments of implementation in meeting the five OOs under The Strategy UN تقديم دعم فعال إلى الأطراف المتأثرة في إجراء تقييمات للتنفيذ في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية
    The United Nations also provided considerable assistance to national authorities in conducting the historic Constituent Assembly election. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا مساعدة هامة للسلطات الوطنية في إجراء عملية الانتخابات التاريخية للجمعية التأسيسية.
    Ensuring that the Ministry of Justice enforces and supports the discharge of Prosecutorial duties in conducting investigations; UN ' 4` ضمان أن تقوم وزارة العدل بتعزيز ودعم الاضطلاع بمهام الادعاء في إجراء التحقيقات؛
    The aim of the missions will be to strengthen the capacity of countries in conducting censuses. UN وسيكون الهدف من هذه البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات.
    Increased efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations. UN زيادة الكفاءة والفعالية في تسيير عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها.
    In addition, the Special Envoy of the Secretary-General would continue to play the primary role in conducting peacemaking activities in Afghanistan. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فلسوف يواصل المبعوث الخاص لﻷمين العام أداء الدور اﻷساسي في الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام في أفغانستان.
    :: States parties' experience with the role of financial intelligence units in conducting risk assessments and developing anti-corruption strategies UN :: تجارب الدول الأطراف على صعيد دور وحدات الاستخبارات المالية في إجراء تقييمات للمخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة الفساد
    ∙ Delay in conducting the annual Field Service promotion review. UN ● التأخر في إجراء الاستعراض السنوي لترقيات الفئة الميدانية.
    He emphasized the gravity of those events and urged the RCD to accept the participation of international experts in conducting investigations. UN وشدد على خطورة هذه اﻷحداث، وحث التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على قبول اشتراك خبراء دوليين في إجراء التحقيقات.
    Requests the Executive Director, subject to resource availability, to strengthen assistance to developing countries, in conducting environmental assessments and acting on their findings; UN يطلب من المدير التنفيذي، رهنا بتوافر الموارد، أن يعزز من المساعدة المقدمة للبلدان النامية في إجراء تقديرات بيئية والعمل وفقا لنتائجها؛
    in conducting the study the Commission has been assisted by the comments and suggestions received from States and international organizations. UN ولقد استفادت اللجنة في إجراء الدراسة من التعليقات والاقتراحات التي وردت من الدول والمنظمات الدولية.
    Finally, I would like to express my delegation's appreciation for the openness shown by the delegation of France in conducting consultations on this draft resolution. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا.
    It is anticipated that the group of international experts would be composed of scientists, statisticians and researchers with direct experience in conducting assessments of corruption. UN ومن المرتقب أن يتكون فريق الخبراء الدوليين من علماء وإحصائيين وباحثين لهم خبرة مباشرة في إجراء تقييمات الفساد.
    Many peacekeeping training institutions assist the United Nations in conducting ongoing specialist training of personnel. UN وثمة العديد من مؤسسات التدريب على حفظ السلام التي تساعد الأمم المتحدة في إجراء التدريب المتخصص المتواصل للموظفين.
    The aim of the missions will be to strengthen the capacity of countries in conducting censuses. UN وسيكون الهدف من تلك البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات.
    Increased efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations UN زيادة الكفاءة والفعالية في تسيير عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها
    Increased efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations UN زيادة الكفاءة والفعالية في الاضطلاع بعمليات حفظ السلام وإداراتها وتوجيهها ودعمها
    Increased efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations UN زيادة الكفاءة والفعالية في القيام بعمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها
    The Commission should also be involved in conducting awareness-raising campaigns on human rights issues for the general public. UN كما ينبغي أن تسهم اللجنة في تنظيم حملات لتوعية الجمهور العام بقضايا حقوق الإنسان.
    It has been supporting the CCHR in conducting workshops with private businesses to raise their awareness about the human rights implications of their activities. UN وتدعم المفوضية المركز في عقد حلقات عمل مع شركات القطاع الخاص لتوعيتها بآثار أنشطتها على حقوق الإنسان.
    The Russian Federation has more than 20 years of experience in conducting observations of and research on space weather phenomena. UN لدى الاتحاد الروسي خبرة تزيد على 20 عاما في مجال إجراء عمليات الرصد والبحوث المتعلقة بظواهر طقس الفضاء.
    5. in conducting the above activities, the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards. UN 5- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تأخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، في الاعتبار، المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    For example, as far back as the 1980's, the United Nations was instrumental in conducting a political education programme and popular consultation in the former Trust Territory of the Pacific Islands. UN وعلى سبيل المثال، لعبت الأمم المتحدة دورا أساسيا، منذ الثمانينيات من القرن المنصرم، في تطبيق برنامج للتثقيف السياسي وفي إجراء استطلاع شعبي في إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية سابقا.
    in conducting its assessment, the Panel will endeavour to gather information from a broad representation of stakeholders; UN وعند إجراء التقييم، يحرص الفريق على جمع المعلومات من شرائح واسعة تمثل أصحاب المصلحة؛
    in conducting the cost-benefit analysis, the benefits are assessed on the basis of the impact of the reduction of mercury releases, and are then related to costs. UN تقدَّر الفوائد، لدى إجراء تحليل التكاليف والفوائد، على أساس أثر انخفاض انبعاثات الزئبق ثم تُقارَن بالتكاليف.
    It also acknowledged that various Secretariat entities had their respective responsibilities in conducting investigations. UN كما تقر المجموعة بأن الأمانة العامة المختلفة عليها مسؤوليات فيما يتعلق بإجراء التحقيقات.
    The committees have free access to all official agencies in conducting their investigations and may request any data deemed necessary. UN وتتمتع اللجان بحرية الوصول إلى كافة الهيئات الرسمية عند القيام بتحقيقاتها ويمكن لها أن تطلب أية بيانات تعتبرها ضرورية.
    in conducting the present study, the experts worked in an open, transparent manner. UN وعمل الخبراء بطريقة صريحة وشفافة أثناء إجراء هذه الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد