Secretariat 3.1.1 Effective support to affected Parties in conducting assessments of implementation in meeting the five OOs under The Strategy | UN | تقديم دعم فعال إلى الأطراف المتأثرة في إجراء تقييمات للتنفيذ في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية |
The United Nations also provided considerable assistance to national authorities in conducting the historic Constituent Assembly election. | UN | وقدمت الأمم المتحدة أيضا مساعدة هامة للسلطات الوطنية في إجراء عملية الانتخابات التاريخية للجمعية التأسيسية. |
Ensuring that the Ministry of Justice enforces and supports the discharge of Prosecutorial duties in conducting investigations; | UN | ' 4` ضمان أن تقوم وزارة العدل بتعزيز ودعم الاضطلاع بمهام الادعاء في إجراء التحقيقات؛ |
The aim of the missions will be to strengthen the capacity of countries in conducting censuses. | UN | وسيكون الهدف من هذه البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات. |
Increased efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations. | UN | زيادة الكفاءة والفعالية في تسيير عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها. |
In addition, the Special Envoy of the Secretary-General would continue to play the primary role in conducting peacemaking activities in Afghanistan. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فلسوف يواصل المبعوث الخاص لﻷمين العام أداء الدور اﻷساسي في الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام في أفغانستان. |
:: States parties' experience with the role of financial intelligence units in conducting risk assessments and developing anti-corruption strategies | UN | :: تجارب الدول الأطراف على صعيد دور وحدات الاستخبارات المالية في إجراء تقييمات للمخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة الفساد |
∙ Delay in conducting the annual Field Service promotion review. | UN | ● التأخر في إجراء الاستعراض السنوي لترقيات الفئة الميدانية. |
He emphasized the gravity of those events and urged the RCD to accept the participation of international experts in conducting investigations. | UN | وشدد على خطورة هذه اﻷحداث، وحث التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على قبول اشتراك خبراء دوليين في إجراء التحقيقات. |
Requests the Executive Director, subject to resource availability, to strengthen assistance to developing countries, in conducting environmental assessments and acting on their findings; | UN | يطلب من المدير التنفيذي، رهنا بتوافر الموارد، أن يعزز من المساعدة المقدمة للبلدان النامية في إجراء تقديرات بيئية والعمل وفقا لنتائجها؛ |
in conducting the study the Commission has been assisted by the comments and suggestions received from States and international organizations. | UN | ولقد استفادت اللجنة في إجراء الدراسة من التعليقات والاقتراحات التي وردت من الدول والمنظمات الدولية. |
Finally, I would like to express my delegation's appreciation for the openness shown by the delegation of France in conducting consultations on this draft resolution. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
It is anticipated that the group of international experts would be composed of scientists, statisticians and researchers with direct experience in conducting assessments of corruption. | UN | ومن المرتقب أن يتكون فريق الخبراء الدوليين من علماء وإحصائيين وباحثين لهم خبرة مباشرة في إجراء تقييمات الفساد. |
Many peacekeeping training institutions assist the United Nations in conducting ongoing specialist training of personnel. | UN | وثمة العديد من مؤسسات التدريب على حفظ السلام التي تساعد الأمم المتحدة في إجراء التدريب المتخصص المتواصل للموظفين. |
The aim of the missions will be to strengthen the capacity of countries in conducting censuses. | UN | وسيكون الهدف من تلك البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات. |
Increased efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations | UN | زيادة الكفاءة والفعالية في تسيير عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها |
Increased efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations | UN | زيادة الكفاءة والفعالية في الاضطلاع بعمليات حفظ السلام وإداراتها وتوجيهها ودعمها |
Increased efficiency and effectiveness in conducting, managing, directing and supporting peacekeeping operations | UN | زيادة الكفاءة والفعالية في القيام بعمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها |
The Commission should also be involved in conducting awareness-raising campaigns on human rights issues for the general public. | UN | كما ينبغي أن تسهم اللجنة في تنظيم حملات لتوعية الجمهور العام بقضايا حقوق الإنسان. |
It has been supporting the CCHR in conducting workshops with private businesses to raise their awareness about the human rights implications of their activities. | UN | وتدعم المفوضية المركز في عقد حلقات عمل مع شركات القطاع الخاص لتوعيتها بآثار أنشطتها على حقوق الإنسان. |
The Russian Federation has more than 20 years of experience in conducting observations of and research on space weather phenomena. | UN | لدى الاتحاد الروسي خبرة تزيد على 20 عاما في مجال إجراء عمليات الرصد والبحوث المتعلقة بظواهر طقس الفضاء. |
5. in conducting the above activities, the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards. | UN | 5- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تأخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، في الاعتبار، المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
For example, as far back as the 1980's, the United Nations was instrumental in conducting a political education programme and popular consultation in the former Trust Territory of the Pacific Islands. | UN | وعلى سبيل المثال، لعبت الأمم المتحدة دورا أساسيا، منذ الثمانينيات من القرن المنصرم، في تطبيق برنامج للتثقيف السياسي وفي إجراء استطلاع شعبي في إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية سابقا. |
in conducting its assessment, the Panel will endeavour to gather information from a broad representation of stakeholders; | UN | وعند إجراء التقييم، يحرص الفريق على جمع المعلومات من شرائح واسعة تمثل أصحاب المصلحة؛ |
in conducting the cost-benefit analysis, the benefits are assessed on the basis of the impact of the reduction of mercury releases, and are then related to costs. | UN | تقدَّر الفوائد، لدى إجراء تحليل التكاليف والفوائد، على أساس أثر انخفاض انبعاثات الزئبق ثم تُقارَن بالتكاليف. |
It also acknowledged that various Secretariat entities had their respective responsibilities in conducting investigations. | UN | كما تقر المجموعة بأن الأمانة العامة المختلفة عليها مسؤوليات فيما يتعلق بإجراء التحقيقات. |
The committees have free access to all official agencies in conducting their investigations and may request any data deemed necessary. | UN | وتتمتع اللجان بحرية الوصول إلى كافة الهيئات الرسمية عند القيام بتحقيقاتها ويمكن لها أن تطلب أية بيانات تعتبرها ضرورية. |
in conducting the present study, the experts worked in an open, transparent manner. | UN | وعمل الخبراء بطريقة صريحة وشفافة أثناء إجراء هذه الدراسة. |