ويكيبيديا

    "in drafting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في صياغة
        
    • في صوغ
        
    • على صياغة
        
    • عند صياغة
        
    • لصياغة
        
    • لدى صياغة
        
    • في مجال صياغة
        
    • في صياغته
        
    • ولدى صياغة
        
    • على صوغ
        
    • في الصياغة
        
    • في صياغتها
        
    • وعند صياغة
        
    • من أجل صياغة
        
    • في وضع مشاريع
        
    Consequently, the private sector should be included early in drafting and setting international regulations or even sanctions. UN وبالتالي، ينبغي إشراك القطاع الخاص مبكرا في صياغة ووضع القواعد التنظيمية الدولية بل وحتى الجزاءات.
    Under the umbrella of AFRICOMP, UNCTAD has assisted regional organizations in Africa in drafting and implementing competition legislations. UN وفي إطار هذا البرنامج، ساعد الأونكتاد المنظمات الإقليمية في أفريقيا في صياغة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمنافسة.
    The second workshop was intended to prepare members of civil society to take part in drafting the present report. UN أما حلقة العمل الثانية فكان الهدف منها إعداد أعضاء منظمات المجتمع المدني للمشاركة في صياغة هذا التقرير.
    The Office's Regional Adviser was instrumental in drafting the Principles. UN وقد قام المستشار الإقليمي للمكتب بدور أساسي في صوغ هذه المبادئ.
    :: The Panel of Experts assisted the Committee in drafting and updating implementation assistance notices addressed to Member States UN :: ساعد فريق الخبراء اللجنة على صياغة وتحديث مشاريع مذكِّرات المساعدة على التنفيذ الموجَّهة إلى الدول الأعضاء
    Provided assistance to the United Nations country team in drafting project proposals for peacebuilding activities in Somaliland UN قدمت المساعدة لفريق الأمم المتحدة القطري في صياغة مقترحات مشاريع أنشطة بناء السلام في صوماليلاند
    :: Expertise and extensive experience in drafting and Interpretation of Treaties, Protocols, Statutes, Legal Instruments, Rules, Regulations UN :: خبرة وتجربة واسعتان في صياغة وتفسير المعاهدات والبروتوكولات والأنظمة الأساسية والصكوك القانونية والقواعد والأنظمة
    It also assists managers in drafting replies to the Management Evaluation Unit. UN ويساعد أيضا المديرين في صياغة ردودهم المقدمة إلى وحدة التقييم الإداري.
    In 2011 UNCTAD assisted the following countries in drafting their consumer law: Angola, Bhutan, Seychelles and Sierra Leone. UN ففي عام 2011 ساعد الأونكتاد البلدان التالية في صياغة قوانينها المتعلقة بالمستهلك: أنغولا، وبوتان، وسيراليون، وسيشيل.
    There is, in fact, little doubt regarding the central role of States, particularly in drafting national and international policy. UN وفي الحقيقة، ليس هناك شك يذكر فيما يتعلق بالدور الرئيسي للدول، ولاسيما في صياغة السياسات الوطنية والدولية.
    Many government departments had participated in drafting the second report. UN وقد شاركت إدارات حكومية عديدة في صياغة التقرير الثاني.
    At the invitation of the World Health Organization, ICMC participated in drafting a background paper on health and migrants. UN وبناء على دعوة منظمة الصحة العالمية، شاركت اللجنة الكاثوليكية في صياغة ورقة معلومات أساسية بشأن الصحة والمهاجرين.
    One delegation requested UNHCR's assistance in drafting new asylum legislation and reaffirmed its offer to resettle Colombian refugees. UN وطلب أحد الوفود مساعدة المفوضية في صياغة تشريعات جديدة بشأن اللجوء وأكد عرض بلاده إعادة توطين اللاجئين الكولومبيين.
    Non-governmental and international organizations also took an active part in drafting it. UN وكان للمنظمات غير الحكومية والدولية أيضا دور نشط في صياغة التقرير.
    The United Nations stands ready to assist in drafting new legislation related to the elections, including a referendum law. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في صياغة تشريعات جديدة ذات صلة بالانتخابات، بما فيها قانون الاستفتاء.
    3 training workshops on human rights for members of Parliament and civil servants engaged in drafting laws UN عقد ثلاث حلقات عمل تدريبية عن حقوق الإنسان لأعضاء البرلمان والموظفين المشاركين في صياغة القوانين
    The Secretary General of INTERPOL congratulated UNODC for its vision and commitment in drafting and implementing the Convention, as the pioneering treatment contained in the instrument opened up a brand new front for fighting corruption. UN وأعرب الأمين العام للإنتربول عن تهنئته للمكتب لما أبداه من رؤية ثاقبة والتزام في صوغ الاتفاقية وتنفيذها، إذ إن ما يتضمنه الصك من معالجة رائدة يفتح آفاقا جديدة تماما لمكافحة الفساد.
    Support also included assisting in drafting and editing recommendations for the final report as well as general administration and liaison with United Nations staff and host country officials; UN وشمل الدعم أيضا تقديم المساعدة على صياغة التوصيات وتحريرها لإدراجها في التقرير النهائي، وكذلك الإدارة العامة والاتصال مع موظفي الأمم المتحدة والمسؤولين في البلد المضيف؛
    in drafting reports, the following also applies: UN وينبغي أيضا التقيد بما يلي عند صياغة التقارير:
    Wide-ranging consultations were undertaken with divisions in drafting the plan and an annual review of the plan will be initiated. UN وهناك مشاورات واسعة النطاق مع الشعب لصياغة الخطة، وسيتم الشروع في إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة.
    In this connection, it would like to commend the realism, lucidity and objectivity demonstrated by them in drafting the report and its conclusions. UN وتود في هذا الصدد أن تشيد بالواقعية والشفافية والموضوعية التي تحليا بها لدى صياغة هذا التقرير واستنتاجاته.
    It is currently studying requests for assistance in drafting environmental legislation for the Cook Islands and Tuvalu. UN ويقوم البرنامج حاليا بدراسة طلبات لتقديم المساعدة في مجال صياغة تشريعات بيئية لجزر كوك وتوفالو.
    We should like to express our gratitude to those delegations that have sponsored the draft resolution and to those that participated constructively in drafting it. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار وللوفود التي شاركت بشكل بناء في صياغته.
    in drafting legal documents, clarifying the central concept that governs those documents is a necessary minimum requirement. UN ولدى صياغة وثائق قانونية، يعد توضيح الفكرة الرئيسية التي تتمحور حولها هذه الوثائق شرطاً ضرورياً كحد أدنى.
    It was also suggested that it might be useful for the Commission to prepare guidelines to assist parties in drafting arbitration agreements that envisaged consolidation of proceedings. UN وذُكر أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات.
    Representatives of the Society participated in drafting the language of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN شارك ممثلو الجمعية في الصياغة اللغوية لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Organization of bimonthly meetings with the leadership of the armed groups to negotiate and assist in drafting the required action plans for implementation UN :: تنظيم لقاءات كل شهرين مع قيادات الجماعات المسلحة للتفاوض بشأن خطط العمل المطلوبة للتنفيذ والمساعدة في صياغتها
    in drafting these requirements, the Working Group should draw upon existing extradition arrangements between States. UN وعند صياغة هذه الاشتراطات، سيعتمد الفريق العامل على الترتيبات القائمة فيما بين الدول لتسليم المجرمين.
    One State Party sought assistance in drafting and enacting relevant national legislation. UN والتمست إحدى الدولتين المساعدة من أجل صياغة وسن تشريع وطني ذي صلة بالموضوع.
    He or she would assist the national authorities in drafting legislation and prison policies as well as procedures and in developing a prison database. UN وسيساعد شاغل الوظيفة السلطات الوطنية في وضع مشاريع القوانين وسياسات وإجراءات السجون، وفي إنشاء قاعدة بيانات للسجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد