ويكيبيديا

    "in establishing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إنشاء
        
    • في وضع
        
    • في إقامة
        
    • في تحديد
        
    • في إرساء
        
    • على إنشاء
        
    • في مجال إنشاء
        
    • من أجل إنشاء
        
    • عند إنشاء
        
    • في تهيئة
        
    • في انشاء
        
    • على إقامة
        
    • لدى وضع
        
    • في إقرار
        
    • لدى إنشاء
        
    He also stressed the lack of progress in establishing Abyei interim institutions. UN وأكد أيضا عدم إحراز تقدم في إنشاء المؤسسات الانتقالية في أبيي.
    :: Difficulties in establishing effective channels of communication among competent authorities UN :: صعوبات في إنشاء قنوات فعَّالة للاتصال بين السلطات المختصَّة
    Some delegations highlighted the responsibility of States in establishing regulatory frameworks to regulate funding for the work of civil society actors. UN وألقى بعض الوفود الضوء على مسؤولية الدول في وضع أطر تنظيمية لتنظيم تمويل أعمال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    The network has not yet been extended to field offices due to problems in establishing reliable communication links. UN ولم تمتد الشبكة بعد إلى المكاتب الميدانية بسبب وجود مشاكل في إقامة حلقات اتصال يعول عليها.
    Historically, the concepts of race and colour had been instrumental in establishing a social, economic and political hierarchy. UN فمن الناحية التاريخية كان لمفاهيم العرق واللون دور مؤثر في تحديد تراتبيّة الهياكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    in establishing this strategy, the Centre will work in close collaboration with other organizations of the United Nations system. UN وسوف يعمل المركز، في إرساء هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات أخرى داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In addition, progress in establishing a special tribunal has been slow. UN كما أن التقدم المحرز في إنشاء محكمة خاصة كان بطيئا.
    Austria had been a partner with UNIDO for many years in establishing cleaner production centres in a number of countries. UN وأشارت إلى أن النمسا كانت شريكة لليونيدو لسنوات عديدة في إنشاء مراكز للإنتاج الأنظف في عدد من البلدان.
    Under this programme, it has since 2008 taken the lead in establishing the Project Working Group on Knowledge-based Development. UN وقد كانت لها الريادة منذ عام 2008 في إنشاء الفريق العامل للمشروع المعني بالتنمية القائمة على المعرفة.
    We underline the importance of confidence-building measures at the regional and subregional levels as fundamental in establishing such zones. UN ونشدد على أهمية تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بوصفها أساسية في إنشاء هذه المناطق.
    Certain members of the Conference may have to lead the way in establishing that parallel track to the Conference. UN وربما يتعين على أعضاء معينين في مؤتمر نزع السلاح قيادة المسيرة في إنشاء هذا المسار الموازي للمؤتمر.
    The national climate change focal point has been given a central role in establishing the NAPA team and guiding the process; UN وقد أُعطي مركز التنسيق الوطنية المعني بتغير المناخ دوراً محورياً في إنشاء فريق برامج عمل التكيف الوطنية وتوجيه العملية؛
    Linguistic experts played a consultative role in establishing appropriate standardized spellings. UN واضطلع الخبراء اللغويون بدور استشاري في وضع قواعد تهجئة موحدة.
    In Viet Nam, assistance was provided in establishing a new mining law and an administrative framework for its effective operation. UN وفي فييت نام، قُدمت المساعدة في وضع قانون وإطار إداري جديدين لقطاع التعدين كي يعمل على الوجه الفعال.
    Several speakers identified registration as a key factor in establishing priorities, allocating resources, identifying vulnerable groups and promoting solutions. UN ورأى عدة متكلمين أن التسجيل عامل أساسي في وضع الأولويات، وتوزيع الموارد، وتحديد الفئات الضعيفة، وتشجيع الحلول.
    There has been some progress in establishing triangular communications among UNAVEM and the two parties, but a great deal remains to be accomplished. UN وقد أحرز بعض التقدم في إقامة صلات ثلاثية بين البعثة والطرفين، غير أن الشوط المتبقي على طريق الانجاز ما زال كبيرا.
    Ethiopia is making progress in establishing good political and economic governance. UN وقد أحرزت إثيوبيا تقدما في إقامة الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد.
    For instance, the interesting debate on how flexible one should be in establishing deadlines for the main provision of a convention. UN وعلى سبيل المثال، فالمناقشة الهامة عن كيفية أن يكون المرء مرناً في تحديد المواعيد للحكم الرئيسي في أي اتفاقية.
    in establishing this strategy, the Centre will work in close collaboration with other organizations of the United Nations system. UN وسوف يعمل المركز، في إرساء هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات أخرى داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Therefore, we request for financial assistance to aid in establishing this centers. UN لذلك، نطلب الحصول على مساعدات مالية تعيننا على إنشاء تلك المراكز.
    Work will include review and assessment of progress in trade efficiency and assisting interested countries in establishing Trade Points. UN وسيشمل العمل استعراض وتقييم التقدم المحرز في الكفاءة التجارية ومساعدة البلدان المهتمة في مجال إنشاء نقاط تجارية.
    It has begun to work closely with the Office of the High Representative, SFOR and the European Union Customs and Fiscal Assistance Organization in establishing a single border police that will cover the entire country. UN وبدأت العمل بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي، وقوة تثبيت الاستقرار، ومنظمة تقديم المساعدة في مجال الجمارك والضرائب التابعة للاتحاد اﻷوروبي من أجل إنشاء قوة واحدة لشرطة الحدود ستغطي البلد بأكمله.
    Also, in establishing a resident office of an international organization or a mission of a foreign country, the provisions of the Vienna Convention should be observed. UN كما ينبغي التقيد بأحكام اتفاقية فيينا عند إنشاء مكتب مقيم لمنظمة دولية أو بعثة لبلد أجنبي.
    However, national Governments play a critical role in establishing the framework conditions for the resource economy to function. UN غير أن الحكومات الوطنية تؤدي دورا حاسما في تهيئة الظروف المؤاتية لكي يؤدي اقتصاد الموارد وظيفته.
    Considerable progress was made in establishing United Nations field committees. UN وأحرز تقدم كبير في انشاء اللجان الميدانية لﻷمم المتحدة.
    We aim to help in establishing comprehensive cooperation in the region. UN ونحن نهدف إلى المساعدة على إقامة تعاون شامل في المنطقة.
    in establishing the provisional agenda for its third session, the Standing Committee may wish to take into account the following considerations: UN قد ترغب اللجنة الدائمة، لدى وضع جدول اﻷعمال المؤقت الخاص بدورتها الثالثة، في أن تأخذ في الحسبان الاعتبارات التالية:
    There has been progress in establishing quotas to facilitate women's access to management positions in the private sector. UN حدث تقدم في إقرار خصص لتيسير إمكانية وصول المرأة إلى مناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    This is an important aspect, and we should bear this mind in establishing new States on a new legal basis. UN وهذا جانب هام، وينبغي ألا يغيب هذا عن أذهاننا لدى إنشاء دول جديدة تقوم على أساس قانوني جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد