ويكيبيديا

    "in infrastructure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الهياكل الأساسية
        
    • في البنية التحتية
        
    • في البنية الأساسية
        
    • في البنى التحتية
        
    • في مجال الهياكل الأساسية
        
    • في البنى الأساسية
        
    • في الهيكل اﻷساسي
        
    • في مجال البنية التحتية
        
    • في البنيات التحتية
        
    • على الهياكل الأساسية
        
    • في مجال البنية الأساسية
        
    • في مشاريع البنية الأساسية
        
    • في ميدان الهياكل الأساسية
        
    • على مستوى الهياكل الأساسية
        
    • وفي الهياكل الأساسية
        
    :: Invests in infrastructure and delivery systems to expand the impact of and build synergies with vertical health programmes UN :: الاستثمار في الهياكل الأساسية ونظم تقديم الخدمات لزيادة أثر البرامج الصحية العمودية وإقامة علاقات تآزر معها
    In the case of investment, funds should be directed to narrowing development gaps, most notably in infrastructure. UN وفي حالة الاستثمار، يجب توجيه الأموال إلى تضييق الثغرات الإنمائية، ولا سيما في الهياكل الأساسية.
    The establishment of those sites was facilitated largely by the use of appropriate, commercially available premises rather than through investment in infrastructure. UN وتم تيسير إنشاء تلك المواقع إلى حد كبير باستخدام مباني ملائمة متاحة تجاريا، وليس عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    South Africa has therefore advocated the need for resources to sustain investment in Africa, especially investment in infrastructure. UN ولذا نادت جنوب أفريقيا بضرورة توفير الموارد لاستدامة الاستثمارات في أفريقيا، ولا سيما في البنية التحتية.
    To compensate, India advocated expanding domestic demand by such means as investment, especially in infrastructure. UN وللتعويض عن ذلك، أيدت الهند توسيع الطلب الداخلي بوسائل من قبيل الاستثمار، وخاصة في البنية الأساسية.
    In most cases, this will require a diversification of their economies, which in turn will require investment in infrastructure and productive capacities. UN وسيتطلب ذلك، في معظم الحالات، تنويع اقتصاداتها، وهو أمر يتطلب بدوره الاستثمار في البنى التحتية والقدرات الإنتاجية.
    In this respect, the need to maintain adequate levels of investment in infrastructure was mentioned by several participants. UN وفي هذا الصدد ذكر عدة مشتركين الحاجة إلى إقامة مستويات كافية من الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Public investment in infrastructure and social sectors are also expected to increase. UN ويتوقع أيضا أن يزداد الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والقطاعات الاجتماعية.
    Public health is jeopardized by the lack of investment in infrastructure, for example, in housing, roads, water and sanitation. UN ومما يهدد الصحة العامة، نقص الاستثمارات في الهياكل الأساسية: الإسكان، والطرق، والمياه، والصرف الصحي.
    This will create room for investment in infrastructure and strengthening social safety nets. UN وسيفسح ذلك مجالا للاستثمار في الهياكل الأساسية وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعية.
    Investment in infrastructure can bring immediate economic gains that accelerate progress in other areas. UN ويمكن للاستثمار في الهياكل الأساسية أن يعود بمكاسب اقتصادية فورية، تُسرِّع بإحراز التقدم في مجالات أخرى.
    It is they who can decide to invest in people by investing in infrastructure, productivity and job creation. UN وهم الذين يستطيعون اتخاذ القرار بالاستثمار في البشر من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية والإنتاجية وإيجاد الوظائف.
    She also emphasized the need for greater investment in infrastructure and in research on new technologies and their application. UN كما شددت الحاجة إلى استثمار في الهياكل الأساسية والأبحاث المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة وتطبيقاتها.
    Thirdly, we invested heavily in infrastructure to stimulate growth. UN ثالثا، استثمرنا بكثافة في البنية التحتية لتحفيز النمو.
    Delegations overwhelmingly noted that investment in infrastructure would bring multiple benefits to the African continent. UN ولاحظت أغلبية الوفود أن الاستثمار في البنية التحتية من شأنه أن يجلب فوائد متعددة للقارة الأفريقية.
    This new paradigm requires public investment in infrastructure and services and a dynamic private sector. UN ويتطلب هذا النموذج الجديد استثمارات عامة في البنية التحتية وفي الخدمات ووجود قطاع خاص دينامي.
    Investments in infrastructure and capacity-building were necessary in order to overcome those challenges in an integrated manner. UN وذكر أن الاستثمارات في البنية الأساسية وبناء القدرات لها ضرورة من أجل التغلب على هذه التحديات بطريقة تتسم بالتكامل.
    Similarly, investment in infrastructure can fundamentally alter the lives of women. UN وبالمثل، فإن الاستثمار في البنية الأساسية يمكن أن يُبدِّل حياة المرأة تبديلاً أساسياً.
    Fiscal stimulus packages that stress public investment in infrastructure need to be structured to ensure that they reach women. UN ومن الضروري هيكلة مجموعات الحوافز المالية التي تركز على الاستثمارات العامة في البنى التحتية بما يكفل وصولها إلى المرأة.
    Financial constraints were restricting both the opening up of new tracts of land and investment in infrastructure and irrigation. UN وتؤدي القيود المالية إلى الحد من تمهيد مساحات جديدة من الأرض والاستثمار في مجال الهياكل الأساسية والري.
    It is essential to invest in infrastructure that facilitates this right, such as children's parliaments and grass-roots associations. UN ولا بد من الاستثمار في البنى الأساسية التي تسهل إعمال هذا الحق، بما فيها برلمانات الأطفال والرابطات الشعبية.
    Government investment in infrastructure has also remained high or increased in most of these economies, as has private investment. UN وقد ظلت الاستثمارات الحكومية في الهيكل اﻷساسي مرتفعة أيضا أو زادت في معظم هذه الاقتصادات، مثلها في ذلك مثل الاستثمارات الخاصة.
    There was a need for investment in infrastructure and innovative financing mechanisms for development. UN وهناك حاجة إلى استثمارات في مجال البنية التحتية وإلى آليات تمويل ابتكارية للتنمية.
    These countries have benefited from complementary economic and social policies, with Governments promoting industrial development and investing heavily in infrastructure, social services and social protection. UN واستفادت هذه البلدان من سياسات اقتصادية واجتماعية تكميلية، حيث شجعت الحكومات التنمية الصناعية واستثمرت بقوة في البنيات التحتية والخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية.
    Increases in infrastructure spending are critical for the emerging economies as their populations continue to expand and urbanize. UN وللزيادات في الإنفاق على الهياكل الأساسية أهمية حاسمة بالنسبة للاقتصادات الناشئة حيث لا يزال سكانها في توسع عددي وعمراني.
    Not only had per-capita GNP increased dramatically, but major investments had been made in infrastructure and human capital. UN ولم يقتصر ذلك على تحقيق زيادة كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي للفرد، بل إن حجماً كبيراً من الاستثمارات قد تم في مجال البنية الأساسية ورأس المال البشري.
    Regional integration can also be achieved as the Stability Pact promotes investment in infrastructure projects. UN ويمكن أيضا أن يتحقق التكامل الإقليمي نظرا لأن حلف الاستقرار يشجع الاستثمار في مشاريع البنية الأساسية.
    A key element of the initiative is its focus on the ways in which private involvement in infrastructure can contribute to poverty alleviation and sustainable development. UN ويتمثل عنصر أساسي للمبادرة في تركيزها على الطرق التي يمكن بها لمشاركة القطاع الخاص في ميدان الهياكل الأساسية أن تساهم في تخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    An appropriate and well-functioning regulatory environment in infrastructure can help mobilize local and foreign investment. UN فوجود بيئة تنظيمية ملائمة وعاملة بشكل جيد على مستوى الهياكل الأساسية قد يساعد في تعبئة الاستثمار المحلي والأجنبي.
    More than financial " inflows " , what they needed to progress and grow were the structural changes resulting from a diversified economy, together with increased labour productivity and investment in the social sphere and in infrastructure. UN فما تحتاجه هذه الدول كي تتقدم وتنمو، أكثر من تدفق الأموال إليها، هو التغييرات الهيكلية الناجمة عن تنويع الاقتصاد، إلى جانب زيادة إنتاجية العمالة والاستثمار في المجال الاجتماعي وفي الهياكل الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد