That intentional misuse is not in itself an adequate reason to list a formulation in Annex III. | UN | أن سوء الاستخدام المتعمد ليس في حد ذاته سبباً كافياً لإدراج التركيبة في المرفق الثالث |
Indeed, ordering the internal displacement of civilians was not in itself a war crime in any context but only in certain circumstances. | UN | والواقع أن الأمر بتشريد مدنيين داخليا ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق ولكن في ظروف معينة فقط. |
The existence of such treaties was in itself insufficient proof of the existence of a customary rule of law. | UN | ذلك أن وجود تلك المعاهدات هو في حد ذاته برهان غير كاف على وجود قاعدة قانونية عرفية. |
Take into account that intentional misuse is not in itself an adequate reason to list a chemical in Annex III | UN | مراعاة أن إساءة الاستخدام المتعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث |
Democracy is a process and not an end in itself. | UN | إن الديمقراطية عملية جارية وليست غاية في حد ذاتها. |
The implementation of IPSAS was not, however, a goal in itself. | UN | إلا ان تنفيذ تلك المعايير لا يمثل هدفا بحد ذاته. |
The Committee considers that this in itself constitutes a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن هذا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
The Committee considers that this in itself constitutes a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن هذا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
This in itself poses a threat and a challenge for the KP. | UN | ويعرض ذلك في حد ذاته عملية كيمبرلي للخطر ويشكل تحديا لها. |
We must recognize that dialogue is not an end in itself. | UN | ويجب أن نعترف بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته. |
However, being a member or supporter of an opposition political party does not, in itself, lead to a risk of persecution. | UN | غير أن مجرد العضوية في حزب سياسي معارض، أو تأييده، لا يؤدي في حد ذاته إلى خطر التعرض للاضطهاد. |
However, being a member or supporter of an opposition political party does not, in itself, lead to a risk of persecution. | UN | غير أن مجرد العضوية في حزب سياسي معارض، أو تأييده، لا يؤدي في حد ذاته إلى خطر التعرض للاضطهاد. |
It is not, and it cannot be, an end in itself. | UN | وهو ليس غايةً في حد ذاته ويستحيل أن يكون كذلك. |
Decent work appears, therefore, to be both an end in itself and a means of promoting sustainable development. | UN | ولذلك، يبدو أن العمل اللائق غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز التنمية المستدامة على حد سواء. |
He is still an active political dissident within the UFC party, which in itself is a dangerous activity in a country under military rule. | UN | فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش. |
He is still an active political dissident within the UFC party, which in itself is a dangerous activity in a country under military rule. | UN | فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش. |
Take into account that intentional misuse is not in itself an adequate reason to list a chemical in Annex III | UN | مراعاة أن إساءة الاستخدام المتعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث |
Responsibility to Protect has in itself become a point of reference in country discussions by the Security Council. | UN | وأصبحت المسؤولية عن الحماية في حد ذاتها نقطة مرجعية في مناقشات البلدان التي يجريها مجلس الأمن. |
As such, advocacy of hatred on the basis of national, racial or religious grounds is not an offence in itself. | UN | وعلى هذا الأساس، لا تشكل الدعوة للكراهية على أسس قومية أو عرقية أو دينية جرماً في حد ذاتها. |
Our experience has proved beyond a doubt that this kind of mechanism in itself may contribute positively to the security of the region involved. | UN | وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية. |
However, the Convention is not an end in itself. | UN | ومع ذلك، فالاتفاقيـة لا تعد غايــــة بحد ذاتها. |
The Government and the people of Barbados did not view corporal punishment as torture, or inhuman or degrading in itself. | UN | وقال إن حكومة بربادوس وشعبها لا يعتبران العقاب البدني في ذاته تعذيبا أو معاملة لا إنسانية أو مهينة. |
Every international judicial body should become aware that it was but part of a whole and never an end in itself. | UN | فينبغي لكل هيئة قضائية دولية أن تدرك أنها ليست سوى جزء من كل وأنها ليست قط غاية في ذاتها. |
Silence or inactivity does not in itself amount to acceptance. | UN | ولا يشكّل السكوت أو السكون في حدّ ذاته قبولاً. |
Accrual-based accounting should not be an end in itself. | UN | وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها. |
Flexibility, of course, is not an end in itself, but a vehicle for attaining the objective of development. | UN | والمرونة ليست، بطبيعة الحال، غاية بذاتها بل هي أداة لتحقيق هدف التنمية. |
In addition to being an important end in itself, employment and decent work are key to eradicating poverty. | UN | وبالإضافة إلى كون العمالة والعمل اللائق هدفين هامين في حد ذاتهما فإنهما عاملان رئيسيان في القضاء على الفقر. |
In the view of the Committee, article 26 does not merely duplicate the guarantee already provided for in article 2 but provides in itself an autonomous right. | UN | وترى اللجنة أن المادة 26 ليست ترديدا وحسب للضمانة المنصوص عليها من قبل في المادة 2؛ وإنما هي تنص في صلبها على حق مستقل. |
Space exploration is no longer considered an end in itself, but rather an economic instrument for development and innovation. | UN | ولم يعد استكشاف الفضاء يعتبر غاية في حدِّ ذاته بل يُعتبر أداة اقتصادية للتنمية والابتكار. |
Children must be at the core of a policy based on a comprehensive vision of their particular characteristics and needs, a policy that is developed as an end in itself. | UN | إن الأطفال يجب أن يكونوا لب سياسة تقوم على رؤية متكاملة لخصائصهم واحتياجاتهم الذاتية، سياسة توضع بوصفها مقصدا قائما بذاته. |
The right to participate in a democratic system of government is indeed in itself a human right. | UN | والحقّ في المشاركة في نظام ديمقراطي للحكم، هو بحدّ ذاته حقٌّ إنساني فعلاً. |
What is it, a monologue for some alleged comedian who thinks to be offensive is in itself enough to be funny? | Open Subtitles | ما هو، مناجاة لبعض الكوميدي المزعوم الذي يعتقد أن يكون هجومي في نفسه بما فيه الكفاية أن يكون مضحك؟ |