I wish to seek the views of the Fifth Committee on this issue in order to facilitate the appropriate action by the General Assembly. | UN | وأود أن ألتمس آراء اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة من أجل تيسير قيام الجمعية العامة باتخاذ الإجراء المناسب. |
States also recognized the value of providing assistance to States, upon request, in order to facilitate the preparation of national reports. | UN | وأقرت الدول أيضا بقيمة تقديم المساعدة للدول بناء على طلبها من أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية. |
It also offers case studies, problem-solving plans and project cooperation in order to facilitate the application of information technology. | UN | كما يوفر هذا المنتدى دراسات لحالات بعينها، والخطط لحل المشاكل ومشاريع التعاون بغية تيسير تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
It is also common practice to divide communities, in order to facilitate the industry's operations. | UN | ومن الممارسات الرائجة أيضاً زرع الشقاق في صفوف المجتمعات المحلية لتيسير تنفيذ عمليات هذه الصناعة. |
Governments must facilitate the process by allowing the Organization, in full consultation with the States concerned, to access those vulnerable groups in order to facilitate the release of children. | UN | ويجب على الحكومات أن تيسر العملية بتمكين المنظمة، بالتشاور التام مع الحكومات المعنية، من الوصول إلى تلك الفئات المعرضة للخطر من أجل تسهيل إطلاق سراح الأطفال. |
In this regard, the Group also recommends that appropriate information-sharing agreements should be established with the Group in order to facilitate the implementation of the Group’s mandate. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق أيضا بضرورة إبرام اتفاقات ملائمة لتبادل المعلومات مع الفريق بغية تسهيل تنفيذ ولاية الفريق. |
∙ in order to facilitate the Treaty's function in preventing nuclear weapons proliferation, the States parties should continue to support the safeguards of the International Atomic Energy Agency. | UN | ● تيسيرا لمهمة المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية، ينبغي للدول اﻷطراف أن تؤيد ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Accordingly, these security concerns need to be addressed in order to facilitate the work of the Conference. | UN | وعليه، ينبغي معالجة هذه الهواجس الأمنية من أجل تيسير أعمال المؤتمر. |
Several speakers expressed views on how to handle the item on world crime trends and emerging issues, in order to facilitate the preparation of the related documentation by the Secretariat. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن آرائهم بشأن كيفية معالجة البند المتعلّق باتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة، من أجل تيسير قيام الأمانة بإعداد الوثائق المتصلة بهذا البند. |
Accordingly, these security concerns need to be addressed in order to facilitate the work of the Conference; | UN | وعليه، ينبغي التصدي لهذه الشواغل الأمنية من أجل تيسير عمل المؤتمر؛ |
This could be analytically assessed in the report in order to facilitate the division of labour and tasks between the General Assembly and the Council. | UN | ويمكن تقييم هذا الأمر بصورة تحليلية في التقرير بغية تيسير تقسيم الأعمال والمهام بين الجمعية العامة والمجلس. |
These amendments were introduced in order to facilitate the implementation of the decisions of the Tribunal in such cases. | UN | وأدخل هذان التعديلان بغية تيسير تنفيذ مقررات المحكمة في قضايا كهذه. |
This effort was backed up by a revision of the legal framework in order to facilitate the import of certified seeds. | UN | وساند هذه الجهود تنقيح للإطار القانوني بغية تيسير استيراد البذور المعتمدة. |
A pre-sessional meeting was held before SBI 22, in order to facilitate the negotiations on the LDC Fund. | UN | وعقد اجتماع قبل الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ لتيسير المفاوضات بشأن صندوق أقل البلدان نمواً. |
As such, the activities of the Office of the Special Adviser are expected to also increase in order to facilitate the discussions between the two sides. | UN | ولذلك، فمن المتوقع أيضا أن تزداد أنشطة مكتب المستشار الخاص لتيسير المحادثات بين الجانبين. |
In that respect, a core group of States representing all regions had been formed in order to facilitate the preparation of the working group's session. | UN | وفي هذا الصدد، شُكلت مجموعة أساسية من الدول تمثل جميع المناطق من أجل تسهيل إعداد دورة الفريق العامل. |
The cantons also receive fixed allowances in order to facilitate the social and professional integration of refugees and other categories of foreigners. | UN | كما تتلقى الكانتونات علاوات محددة من أجل تسهيل الإدماج الاجتماعي والمهني للاجئين وغيرهم من فئات الأجانب. |
It was a matter of pride that Sweden was among the countries which had made financial contributions in order to facilitate the participation of the least developed countries. | UN | وإن السويد لفخورة بأن تكون في عداد البلدان التي قدمت مساهمات مالية بغية تسهيل مشاركة أقل البلدان نموا. |
1996-2006 to the International Tribunal for the Law of the Sea (appendix V). The appendices are provided in order to facilitate the review of the report by States Parties. | UN | وقد تم عرض البيانات في تذييلات تيسيرا لاستعراضها من قبل الدول الأطراف. |
in order to facilitate the preparatory process at the country level, representatives of the Executive Secretary of the Conference visited several least developed countries. | UN | وبغية تيسير العملية التحضيرية على الصعيد القطري، زار ممثلو الأمينة التنفيذية للمؤتمر عددا من أقل البلدان نموا. |
in order to facilitate the installation of Tutsis, town records were burned. | UN | ولتيسير إقامــة التوتسي حُرقت سجلات السكان. |
in order to facilitate the process, the Chair prepared three nonpapers, consisting of a compilation of delegations' proposals on each section, to be read along with the Chair's non-paper. | UN | ومن أجل تيسير العملية، أعد الرئيس ثلاث ورقات غير رسمية، تتألف من مجموعة من اقتراحات الوفود بشأن كل قسم على حدة يجب قراءتها إلى جانب الورقة غير الرسمية للرئيس. |
In 2006, that policy had been reviewed in order to facilitate the situation of humanitarian workers in Darfur. | UN | وفي سنة 2006، أعيد النظر في تلك السياسة لتسهيل وضع العاملين في المجال الإنساني في دارفور. |
These new functions require relevant policy interventions in order to facilitate the successful implementation of diversification strategies. | UN | وتتطلب هذه المهام الجديدة تدخلات مهمة في مجال السياسة العامة تسهيلا لتنفيذ استراتيجيات التنويع بنجاح. |
in order to facilitate the election of members of the Committee, the names of the candidates and other relevant information should be submitted to the Secretary-General. | UN | وتيسيرا لانتخاب أعضاء اللجنة، ينبغي تقديم أسماء المرشحين وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام. |
in order to facilitate the identification of the relevant global trends, a guidance note on responses was attached to the correspondence. | UN | وأرفقت بالرسالة مذكرة توجيهية بهدف تيسير تحديد الاتجاهات العالمية ذات الصلة. |
in order to facilitate the consideration by Parties of this agenda item the secretariat has prepared a technical paper. | UN | وتيسيراً لنظر الأطراف في هذا البند من جدول الأعمال، أعدت الأمانة ورقة تقنية بشأنه. |
in order to facilitate the implementation of that body of legislation, a new independent authority, the High Authority to Combat Discrimination and Promote Equality (HALDE), had been established. | UN | ولتسهيل تنفيذ ذلك الجزء من التشريع، تم إنشاء سلطة جديدة مستقلة، هي السلطة العليا لمحاربة التمييز وتشجيع المساواة. |