ويكيبيديا

    "in pursuance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملا
        
    • عملاً
        
    • وعملا
        
    • تنفيذا
        
    • وعملاً
        
    • بمقتضى
        
    • سعيا
        
    • تنفيذاً
        
    • وتنفيذا
        
    • وسعيا
        
    • وتحقيقا
        
    • تطبيقا
        
    • وتطبيقاً
        
    • إعمالاً
        
    • تطبيقاً
        
    REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL in pursuance OF PARAGRAPH 6 UN تقرير اﻷمين العام عملا بالفقرة ٦ من قرار
    1. The present report is submitted in pursuance of General Assembly resolutions 54/37 and 54/38 of 1 December 1999. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 54/37 و 54/38 المؤرخين 1 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Taking note of the report of the Secretary-General in pursuance of its resolution 52/62 of 10 December 1997, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرارها ٥٢/٦٢ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧،
    Working paper prepared by Mr. Emmanuel Decaux in pursuance of UN ورقة عمل أعدها السيد إيمانويل ديكو عملاً بمقرر اللجنة
    in pursuance of the Danish Constitution, two members of the Danish Parliament (Folketinget) are elected in Greenland. UN وعملا بالدستور الدانمركي، أصبح عضوان في البرلمان الدانمركي ينتخبان في غرينلاند.
    DIMENSIONS in pursuance OF THE MANDATE UN اﻷطراف القائمة وأبعادها الانمائية عملا بالولاية الواردة في
    The present report is submitted to the General Assembly in pursuance of that request. UN ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بذلك الطلب.
    Sessions of the Committee may be held at another place in pursuance of a decision of the Assembly or the Council. UN ويجوز عقد دورات اللجنة في مكان آخر عملا بقرار صادر عن الجمعية أو المجلس.
    First, during the next few weeks, the Secretary-General will prepare detailed reports on various issues in pursuance of the resolution just adopted. UN أولا، أثناء الأسابيع القليلة المقبلة، سيعد الأمين العام تقارير مفصلة عن مسائل شتى عملا بالقرار الذي اتخذناه من فورنا.
    The Government of Mauritius does not consider itself bound by paragraph 1 of article 29 of the Convention, in pursuance of paragraph 2 of article 29. UN لا تعتبر حكومة موريشيوس نفسها ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، عملا بالفقرة 2 من المادة المذكورة.
    The Republic of Singapore declares, in pursuance of article 29, paragraph 2, of the Convention, that it will not be bound by the provisions of article 29, paragraph 1. UN وتعلن جمهورية سنغافورة، عملا بالفقرة 2 من المادة 29 من الاتفاقية، أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29.
    in pursuance of article 29, paragraph 2, of the Convention, the Government of the Republic of Turkey declares that it does not consider itself bound by paragraph 1 of this article. UN عملا بالفقرة 2 من المادة 29، لا تعتبر حكومة جمهورية تركيا نفسها ملزمة بالفقرة 1 من تلك المادة.
    The Commission may therefore wish to encourage States to make adequate contributions to UNODC in pursuance of article 62 of the Convention. UN ومن ثم قد ترغب اللجنة في تشجيع الدول على تقديم تبرعات كافية للمكتب عملا بأحكام المادة 62 من الاتفاقية.
    Its only new element was the further request, contained in paragraph 3, for periodical provision of information on action taken in pursuance of the resolution. UN وقالت إن العنصر الجديد الوحيد فيه هو الطلب الإضافي الوارد في الفقرة 3 بالإبلاغ دوريا عن الإجراءات المتخذة عملا بالقرار.
    The Panel was appointed in pursuance of paragraph 3 of General Assembly resolution 59/60 of 3 December 2004. UN وقد شُكل الفريق عملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 59/60 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The Panel was appointed in pursuance of paragraph 3 of General Assembly resolution 59/60 of 3 December 2004. UN وقد شُكل الفريق عملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 59/60 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    He said that Africa had been and would continue to be a major focus of UNCTAD's activities in pursuance of the strengthened mandates derived from the Accra Accord. UN وقال إن أنشطة الأونكتاد قد ركزت أساساً وستظل تركز على أفريقيا، عملاً بالولايات المعزَّزة الناشئة عن اتفاق أكرا.
    All beliefs were recognized ex officio and without discrimination by the Constitution and also in pursuance of the European Convention on human rights. UN وتحظى جميع المعتقدات بالاعتراف بحكم وضعها ودون تمييز بموجب الدستور وأيضاً عملاً بالاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان.
    in pursuance of the Danish Constitution, two members of the Danish Parliament (Folketinget) are elected in the Faroes. UN وعملا بأحكام الدستور الدانمركي، يتم انتخاب عضوين من أعضاء البرلمان الدانمركي في جزر فارو.
    in pursuance of this plan, an overall coordinator, and gender focal points in each division, have been designated. UN وقد تم تنفيذا لهذه الخطة تعيين منسق عام وإنشاء مراكز لتنسيق شؤون الجنسين في كل شعبة.
    69. in pursuance of the recommendations of the CEDAW Committee, 65 discriminatory legal provisions have already been eliminated. UN 69- وعملاً بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ألغي بالفعل 65 حكماً قانونياً تمييزياً.
    In fact, the draft resolution was submitted in pursuance of the decision contained in the Final Document of the Eleventh Summit Meeting of Non-Aligned Countries. UN والحقيقة أن هذا المشروع قدم بمقتضى المقرر الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الحادي عشر لبلدان عدم الانحياز.
    Many other specific programmes and activities are being undertaken by United Nations agencies and organizations in pursuance of these goals. UN وهناك برامج وأنشطة محددة أخرى كثيرة تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها سعيا إلى تنفيذ هذه الأهداف.
    It urged the Office of the High Commissioner to report on its work in pursuance of that resolution to the Commission at its sixty-first session. UN كما حثت المفوضية السامية على تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين عما تقوم به من أعمال تنفيذاً لهذا القرار.
    It is in pursuance of that proposal that we are meeting today in this emergency special session. UN وتنفيذا لذلك الاقتراح نجتمع اليوم في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    It was in pursuance of this goal that Italy introduced a draft resolution at the forty—ninth session of the General Assembly on the question of the death penalty. UN وسعيا إلى هذا الهدف، قدمت إيطاليا مشروع قرار بشأن مسألة عقوبة اﻹعدام في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    in pursuance of these objectives, ECA has designed and implemented a number of activities. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، اختطت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ونفذت عددا من اﻷنشطة.
    The Austrian text provides for an exchange of information among States parties on the measures taken by each of them in pursuance of the treaty. UN وينص نص النمسا على أن تتبادل بين الدول اﻷطراف المعلومات بشأن ما اتخذته كل منها من تدابير تطبيقا للمعاهدة.
    in pursuance of Article 10 of the Constitution, the Court concluded that the common law rule was in conflict with the Constitution, and the Bank could therefore sue Mrs Myburgh and her appeal was therefore dismissed. UN وتطبيقاً للمادة 10 من الدستور حكمت المحكمة بأن القانون العرفي يتعارض مع الدستور وأن من حق البنك أن يقاضي السيدة مايبورج، وبالتالي تم رفض استئنافها.
    This plan should benefit from the active involvement of civil society, with full access to any important information, in pursuance of the right to truth. UN وينبغي أن تستفيد هذه الخطة من المشاركة النشطة للمجتمع المدني وأن تتيح لـه الاطلاع الكامل على المعلومات ذات الصلة، وذلك إعمالاً للحق في معرفة الحقيقة.
    Preliminary report submitted by Mr. El Hadji Guissé in pursuance of UN تقرير أولي مقدم من السيد الحاجي غيسه تطبيقاً لمقـرر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد