ويكيبيديا

    "in regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق
        
    • في مناطق
        
    • في الأقاليم
        
    • وفي المناطق
        
    • في أقاليم
        
    • ففي المناطق
        
    • في بعض المناطق
        
    • وفي مناطق
        
    • في المنطقتين
        
    • في منطقتين
        
    • ففي مناطق
        
    • على المناطق التي
        
    We ask to strengthen the existing poor health infrastructure in regions. UN ونحن نطلب بتحسين البنية الأساسية الصحية السيئة حاليا في المناطق.
    Operations were conducted in regions directly adjacent to Afghanistan. UN وقد أجريت عمليات في المناطق المتاخمة مباشرة لأفغانستان.
    Development and the eradication of poverty should be promoted in regions where conditions made certain groups willing converts to terrorism. UN وينبغي تعزيز التنمية والقضاء على الفقر في المناطق التي تُفضي الأوضاع فيها إلى إقناع جماعات معينة باعتناق الإرهاب.
    Minorities are often living in regions where job opportunities are lower and infrastructure for markets is weaker. UN وكثيراً ما تعيش الأقليات في مناطق تقل فيها فرص العمل وتضعف فيها الهياكل الأساسية للأسواق.
    Representatives of diverse fields of intellectual activity could play a major role combating intolerance, particularly in regions of conflict. UN وينبغي إبراز الدور الكبير الذي يمكن أن تؤديه الشخصيات الفكرية في محاربة التعصب، وخاصة في مناطق النزاعات.
    Both suggested that permanent venues in regions rotate and thus be semi-permanent. UN واقترح الاثنان تناوب الأماكن الدائمة في المناطق لتصبح بالتالي شبه دائمة.
    There are well-performing countries in regions making slow progress, and vice versa. UN وتوجد بلدان ذات أداء جيد في المناطق البطيئة التقدم، والعكس صحيح.
    Both suggested that permanent venues in regions rotate and thus be semi-permanent. UN واقترح الاثنان تناوب الأماكن الدائمة في المناطق لتصبح بالتالي شبه دائمة.
    It is in regions affected by armed conflict and violence that we have made the least progress on the MDGs. UN لقد أحرزنا أقل قدر من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق المتضررة من النزاع المسلح والعنف.
    There have also been several initiatives aimed at improving the world economy and developing better trading arrangements in regions. UN وطرحت أيضا مبادرات عديدة ترمي إلى تحسين الاقتصاد العالمي وتطوير ترتيبات التجارة في المناطق على نحو أفضل.
    It is claimed that no media was distributed to hospitals in regions where no riots occurred, e.g., in the Baghdad region. UN ويُزعم أنه لم يحدث توزيع لهذه الوسائط على المستشفيات في المناطق التي لم تحدث بها اضطرابات، مثلا منطقة بغداد.
    A similar approach can be witnessed in regions and municipalities controlled by Croat or Bosniak extreme nationalists. UN ويمكن ملاحظة نفس السلوك في المناطق والبلديات الواقعة تحت سيطرة المتطرفين القوميين من الكروات والبوشناق.
    The United Nations could also play an important role in relation to practical disarmament measures in regions that have suffered from conflict. UN ويمكن أن تلعب اﻷمم المتحدة دورا هاما أيضا فيما يتعلق بالتدابير العملية لنزع السلاح في المناطق التي عانت من الصراعات.
    There has been a general increase in the abuse of amphetamine, with some exceptions in regions with high prevalence. UN لقد حدثت زيادة عامة في تعاطي الأمفيتامين، مع بعض الاستثناءات في المناطق التي معدل الانتشار فيها مرتفع.
    Approximately 25 per cent of the world’s population lives in regions that are at risk of natural disaster. UN ويعيش ما نسبته ٥٢ في المائة تقريبا من سكان العالم في مناطق معرضة لمخاطر الكوارث الطبيعية.
    That was particularly important for States in regions of conflict. UN وهذا الأمر مهم للغاية للدول الواقعة في مناطق صراع.
    The melting of the Arctic ice cover will have ramifications for the climate in regions thousands of kilometres away. UN وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات.
    Landmines continue to play a significant role in the defence needs of many States, especially those in regions of conflict and disputes. UN الألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في الاحتياجات الدفاعية لكثير من الدول، ولا سيما في مناطق الصراعات والنزاعات.
    The universality of the NPT should be vigorously promoted, in particular in regions of tension. UN وينبغي تعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة فعالة، لا سيما في مناطق التوتر.
    POPs capacity enhancement in regions UN تعزيز القدرات في مجال الملوثات العضوية الثابتة في الأقاليم
    It is in regions affected by armed conflict and violence that we have made the least progress. UN وفي المناطق المتضررة بالصراع المسلح والعنف حققنا التقدم الأقل.
    Climate change impacts are already evident in regions of such States, with the frequency and intensity of extreme natural events increasing. UN كما يظهر أيضاً تأثير تغير المناخ في أقاليم هذه الدول مع زيادة وتيرة وعنف الحوادث الطبيعة المفرطة.
    in regions that were long affected by disputes and conflicts, we have seen surprising progress made in negotiations that have allowed us to foresee a lasting peace in various parts of the world. UN ففي المناطق التي تأثرت لوقت طويل بالصراعات والنزاعات شاهدنا إحراز تقدم مذهل في المفاوضات مما مكنا من التنبؤ بتحقيق سلم دائم في مناطق شتى في العالم.
    Even in regions that have achieved significant progress, such as South and East Asia, rates of poverty reduction have been, at best, uneven. UN وحتى في بعض المناطق التي حققت تقدما كبيرا، مثل جنوب آسيا وشرقها، ظلت معدلات الحد من الفقر في أفضل الأحوال متفاوتة.
    in regions eligible for industrial restructuring assistance from the European Social Fund, specific projects have been launched for women. UN وفي مناطق إعادة التكيف، حيث يمكن الاستفادة من مساعدة الصناديق الاجتماعية اﻷوروبية، أنشئت مشاريع مخصصة للمرأة.
    Implementation in regions 2 and 3 will commence with full coverage of non-serious crimes between 2013 and the first quarter of 2016; UN أما في المنطقتين الثانية والثالثة، فسيبدأ العمل بتغطية كاملة للجرائم غير الخطيرة بين عام 2013 والثلث الأول من عام 2016؛
    (g) Both countries are located in regions with critical biological corridors that could benefit from full regional cooperation; UN (ز) يقع البلدان في منطقتين تتميزان بممرات بيولوجية هامة جدا يمكن أن تستفيد من التعاون الإقليمي الكامل؛
    in regions of the world where male preference is cultivated, girls are aborted before they even have a chance to take their first breath. UN ففي مناطق العالم التي تفضّل الذكور، يتم إجهاض الفتيات حتى قبل أن تتاح لها الفرصة لالتقاط أنفاسها.
    This holds true even in regions with limited or weak ICT infrastructure. UN وينطبق ذلك حتى على المناطق التي تكون فيها الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات محدودة أو سيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد