The lower number of civil servants stemmed from limited accessibility in some areas of the country. | UN | ويعود العدد المنخفض من موظفي الخدمة المدنية إلى صعوبة التنقل في بعض مناطق البلد. |
in some areas of Canada, funding for SEP may be provided jointly by the Government of Canada and the provincial or territorial government. | UN | في بعض مناطق كندا يمكن تقديم تمويل برنامج تدعيم المآوى مشاركةً بين حكومة كندا وحكومة المقاطعة أو الإقليم. |
The fragile security situation poses a serious threat to the strengthening of community reintegration and recovery processes in some areas of Ituri. | UN | وتشكل الحالة الأمنية الهشة خطرا بالغا على تعزيز عمليات إعادة الإدماج الاجتماعي والانتعاش في بعض مناطق إيتوري. |
However, there were still considerable gaps in some areas of the programme. | UN | بيد أنه لا يزال هناك ثغرات كبيرة في بعض مجالات البرنامج. |
It is fairly advanced in some areas of development but remains backward in others. | UN | إنها متقدمة إلى حد ما في بعض مجالات التنمية ولكنها لا تزال متخلفة في مجالات أخرى. |
We have also declared no-smoking zones in Government facilities in some areas of our country. | UN | وأعلنا أيضا مناطق ممنوع التدخين فيها في المرافق الحكومية في بعض المناطق من البلاد. |
This plant grows naturally in some areas of our country, in certain cases for therapeutic purposes, principally for use by animals. | UN | وتنمو هذه النبتة طبيعيا في بعض مناطق بلدنا، وتزرع في بعض اﻷحيان ﻷغراض علاجية، إلا أنها أساسا تستخدم علفا للحيوانات. |
Consequently, in some areas of the country, fear of reprisals has notably reduced active support for the Government. | UN | ونتيجة لذلك، أدى الخوف من الأعمال الانتقامية في بعض مناطق البلد إلى انخفاض التأييد الفاعل الذي تحظى به الحكومة. |
However, in some areas of Belarus, Russia and Ukraine, the incidence is on average 16 times higher than in countries not affected by a nuclear accident. | UN | بيد أنه يبلغ في بعض مناطق أوكرانيا وبيلاروس وروسيا 16 ضعفا في المتوسط لمعدله في البلدان غير المتأثرة بحادث نووي. |
All those cases occurred in some areas of southern Afghanistan where terrorists are preventing children's access to vaccination and health care. | UN | وقد وقعت جميع هذه الحالات في بعض مناطق جنوب أفغانستان، حيث يحول الإرهابيون دون وصول الأطفال إلى مراكز التلقيح والرعاية الصحية. |
Running ante-natal and post natal services at affordable cost in some areas of the country. | UN | :: تقديم خدمات ما قبل الولادة وبعدها في بعض مناطق البلد بتكلفة يمكن تحملها ؛ |
in some areas of Albania there is rapid destruction of underground resources, and such a tendency appears likely to continue during the next decade. | UN | وثمة إهدار سريع للموارد الجوفية في بعض مناطق ألبانيا، ويبدو من المحتمل استمرار هذا الاتجاه خلال العقد القادم. |
However, insecurity in some areas of Darfur has impeded access by these observers. | UN | بيد أن انعدام الأمن في بعض مناطق دارفور منع هؤلاء المراقبين من دخولها. |
These sunset clauses and reviews were not included in some areas of policymaking and, in later policies, were not considered at all. | UN | وهذه الأحكام والمراجعات لأحكام الانقضاء غير مدرجة في بعض مجالات تقرير السياسات، ولم يُنظر فيها على الإطلاق في سياسات لاحقة. |
The Forestry Development Authority (FDA) continues to make progress in some areas of implementation of the National Forestry Reform Law of 2006, although there are many areas that require improvement and some that are cause for concern. | UN | تواصل هيئة تنمية الحراجة إحراز تقدم في بعض مجالات تنفيذ قانون عام 2006 الوطني لإصلاح الحراجة، مع أن هناك كثيرا من المجالات التي لا تزال تحتاج إلى التحسين ومن المجالات التي تثير القلق. |
Structures for the systematic advancement of women had been developed in the public service as well as in some areas of the private sector. | UN | وأنشئت هياكل للنهوض بالمرأة على الدوام في الوظائف العامة وأيضاً في بعض مجالات القطاع الخاص. |
Advances in some areas of social concern coexist with setbacks and deterioration in other areas. | UN | فقد حدثت تطورات في بعض مجالات الاهتمام الاجتماعي إلى جانب حالات قصور وتدهور في مجالات أخرى. |
In mid-2009, family reunification activities were put on hold in some areas of North Kivu, owing to the high risk of re-recruitment and intimidation of children formerly associated with armed forces and groups. | UN | وفي منتصف عام 2009، عُلق تنفيذ أنشطة جمع شمل الأسر في بعض المناطق من كيفو الشمالية بسبب ارتفاع مخاطر إعادة تجنيد الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة، وتخويفهم. |
Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، |
in some areas of the selva, the highly acidic topsoil can be cultivated only by slash-and-burn techniques. | UN | وفي بعض مناطق إقليم السيلفا، يمكن زراعة التربة السطحية الشديدة الحموضة بتقنيات القطع والحرق فقط. |
28. The participants noted that progress, albeit slow and uneven, has been registered in some areas of the Brussels Programme of Action. | UN | 28 - لاحظ المشاركون أنه قد جرى إحراز تقدم في بعض المجالات في برنامج عمل بروكسل، وإن كان بطيئا ومتفاوتا. |
in some areas of the law, these couples are disadvantaged in comparison with married couples. | UN | وفي بعض مجالات القانون، يُحرم هؤلاء الأزواج من بعض المزايا بالمقارنة بالأزواج المتزوجين. |
The humanitarian situation had seen a marked deterioration since 2009 on account of small-scale conflicts in some areas of the country. | UN | وقد شهدت الحالة الإنسانية تدهورا ملحوظا منذ عام 2009، من جراء نشوب نزاعات محدودة النطاق في بعض أنحاء البلد. |
Progress has been made in some areas of implementation of the National Forestry Reform Law, including the Forestry Development Authority's submission to the National Legislature of legislation on community rights with respect to forest lands. | UN | أُحرز تقدم في بعض جوانب تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات، قدمت هيئة تنمية الغابات في إطاره إلى الجهاز التشريعي الوطني تشريعا بشأن حقوق المجتمعات المحلية في أراضي الغابات. |
in some areas of the country, there are reports of outbreaks of tuberculosis. | UN | وفي بعض المناطق من البلد، تتحدث بعض التقارير عن تفشي داء السل. |
The Chief Military Observer recommends that, owing to the nature of the mine threat in some areas of the security zone, the old fleet of 13 mine-protected vehicles should remain in operation until replacement vehicles that provide a similar level of protection can be deployed. | UN | ويوصي كبير المراقبين العسكريين، استنادا لطبيعة خطر التعرض لﻷلغام في بعض أجزاء المنطقة اﻷمنية، بأن يظل الاسطول القديم المكون من ١٣ مركبة مضادة لﻷلغام قيد التشغيل ريثما يتسنى نشر المركبات البديلة التي يمكن أن توفر قدرا مماثلا من الحماية. |
Even though there were complaints by the opposition Sierra Leone People's Party, the situation across the country was calm except in some areas of opposition stronghold. | UN | ورغم وجود شكاوى من الحزب الشعبي لسيراليون المعارض، فقد كانت الحالة في سيراليون هادئة إلا في بعض المناطق التي تمثل معاقل للمعارضة. |
Although we have seen substantial progress in some areas of the health-related Millennium Development Goals (MDGs), the international community's determination in regard to global health needs to be further strengthened in order to achieve all the health-related MDGs by 2015. | UN | ومع أننا شهدنا إحراز تقدم هام في بعض نواحي الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، فإن تصميم المجتمع الدولي فيما يتصل بالصحة العالمية يحتاج إلى مزيد من القوة من أجل بلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015. |
4. Takes note of positive developments in some areas of relations between UNMEE and both parties, and in this regard urges Eritrea to take immediate steps, in consultation with UNMEE, towards implementing the direct flights between Addis Ababa and Asmara; also calls upon Eritrea to reopen the Asmara to Barentu road; | UN | 4 - يحيط علما بالتطورات الإيجابية التي طرأت على بعض المجالات في العلاقات بين البعثة والطرفين، ويحث في هذا الصدد إريتريا على اتخاذ خطوات فورية، بالتشاور مع البعثة، نحو تسيير الرحلات الجوية المباشرة بين أديس أبابا وأسمرا؛ ويدعو أيضا إريتريا إلى إعادة فتح الطريق بين أسمرا وبارنتو؛ |
in some areas of Kratie, Mondol Kiri and Preah Vihear Provinces, indigenous communities patrol forest areas themselves because the official structures have proved ineffective. | UN | ففي بعض مناطق مقاطعات كراتي وموندولكيري وبريا فيهير، طافت دوريات من مجتمعات الشعوب الأصلية نفسها في الغابات، عندما ثبت أن الهياكل الرسمية غير فعالة. |