ويكيبيديا

    "in the camps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المخيمات
        
    • في مخيمات
        
    • في المعسكرات
        
    • داخل المخيمات
        
    • في هذه المخيمات
        
    • في معسكرات
        
    • بالمعسكرات
        
    • في المخيم
        
    • بالمخيمات
        
    • في المخيمين
        
    • في تلك المخيمات
        
    • داخل المعسكرات
        
    • وفي المخيمات
        
    • إلى المخيمات
        
    • داخل مخيمات
        
    The two agencies also conducted 45 general food basket distribution visits to food distribution points in the camps each month. UN وقامت الوكالتان أيضا بإجراء 45 زيارة عامة لتوزيع سلال الأغذية على نقاط توزيع الأغذية في المخيمات كل شهر.
    The humanitarian situation in the camps was also deteriorating. UN وأضافت أن الحالة الإنسانية في المخيمات تتدهور أيضاً.
    Sri Lanka remained cautious and was aware that there were large numbers of combatants still in the camps. UN وتخشى سري لانكا أيضا أن يكون عدد كبير جدا من المقاتلين ما زالوا موجودين في المخيمات.
    The most seriously affected schools were in the camps of Aida, Amari, Askar, Balata, Dheisheh, Jenin, Nurshams and Tulkarem. UN وتقع المدارس الأشد تأثرا بتلك العمليات في مخيمات عايدة، والأمعري، وعسكر، وبلاطة، والدهيشة، وجنين، ونور شمس، وطولكرم.
    We need to enhance security in the camps outside Rwanda. UN إننــا بحاجة إلى تعزيز اﻷمن في المعسكرات خارج رواندا.
    Lebanese authorities have continued to welcome cooperation arrangements with Palestinian authorities on security issues in the camps. UN ولا تزال السلطات اللبنانية ترحب بترتيبات التعاون مع السلطات الفلسطينية بشأن المسائل الأمنية في المخيمات.
    Moreover, the situation of internally displaced persons (IDPs) in the camps remains a great concern for my delegation. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال يساور وفدي بالغ القلق حيال حالة الأشخاص المشردين داخليا في المخيمات.
    There are still 634,000 internally displaced persons in the camps. UN فما زال 000 634 مشرد داخليا يقيمون في المخيمات.
    This operation would be fully coordinated with the measures for strengthening security conditions in the camps mentioned in paragraph 15 above. UN وسيتم تنسيق هذه العملية بشكل كامل مع التدابير الخاصة بتعزيز اﻷحوال اﻷمنية في المخيمات المذكورة في الفقرة ١٥ أعلاه.
    They will also provide technical advice to the Zairian units on measures to enhance security in the camps. UN كما سيقدمون المشورة التقنية الى الوحـــدات الزائيريــــة فيما يتعلق بالتدابير الرامية الى تعزيز اﻷمن في المخيمات.
    There is also a significant threat of civil disturbances in the camps. UN وهناك أيضا خطر كبير من امكانية حدوث اضطرابات مدنية في المخيمات.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    The necessary action will be taken to treat cases identified by the check-up either in the camps or locally. UN وتتخذ اﻹجراءات الضرورية لتقديم الرعاية في الحالات التي يحددها الكشف الطبي في المخيمات أو على الصعيد المحلي.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN وتوفي آخرون في المخيمات أو بعد اﻹفراج عنهم بفترة وجيزة.
    Size of primary and vocational skills training schools available in the camps. UN حجم المدارس الابتدائية ومدارس التدريب على المهارات المهنية المتاحة في المخيمات.
    This finding is consistent with the fact that the vast majority of aid workers in the camps are from NGOs. UN وتتوافق هذه النتيجة مع حقيقةَ أن الغالبية العظمى من موظفي المعونة في المخيمات يعملون لدى المنظمات غير الحكومية.
    This has forced people living in the camps as well as local residents to seek refuge in the already overcrowded capital. UN وقد اضطر ذلك من يعيشون في المخيمات وكما اضطر السكان المحليين إلى السعي للجوء في العاصمة المزدحمة أصلا بالسكان.
    The mission is also undertaking the establishment of women's desks and community policing programmes in the camps. UN وتقوم العملية المختلطة أيضا بإنشاء مكاتب للمرأة وبرامج مساهمة المجتمع المحلي في أعمال الشرطة في مخيمات المشردين داخليا.
    The United Nations should facilitate exit-visa applications by non-Algerians in the camps. UN وقالت إنه يجب أن تعمل الأمم المتحدة على تيسير حصول غير الجزائريين في المعسكرات على استمارات تأشيرات الخروج.
    :: Lack of security, law and order in the camps and inadequate police support for rape victims; UN :: انعدام الأمن والنظام داخل المخيمات والإجراءات غير الكافية التي اتخذتها الشرطة إزاء ضحايا الاغتصاب؛
    In fact, the number of residents in the camps varies greatly, depending on perceived changes in the security situation. UN والواقع أن عدد المقيمين في هذه المخيمات يتباين تبايناً هائلاً تبعاً للمتغيرات المتوقعة في الحالة الأمنية.
    She also heard from women and girls who are subject to widespread sexual violence in the camps for internally displaced persons. UN كما استمعت إلى النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف الجنسي المتفشي في معسكرات المشردين داخليا.
    in the camps, ex-combatants would receive orientation briefings as well as briefings on opportunities available to them during the reintegration stage. UN وسيتلقى المحاربون السابقون بالمعسكرات إحاطة توجيهية فضلا عن إحاطة بشأن الفرص التي تتاح لهم خلال مرحلة إعادة الإدماج.
    The organization provided support to a project to integrate young blind girls in daily life in Saida and a library project to promote child-friendly libraries in the camps. UN تدعم المنظمة من ناحية أخرى مشروع دمج الفتيات المكفوفات في صيدا، وإنشاء مكتبة صديقة الأطفال في المخيم الفلسطيني.
    Twenty-six basic education kits were distributed to schools in the camps. UN وتم توزيع ستة وعشرون مادة من مواد التعليم اﻷساسي على المدارس الموجودة بالمخيمات.
    UNHCR hopes that the pre-registration in the camps can be resumed, thus enabling it to complete its preparatory work. UN وتأمل المفوضية أن يكون من الممكن استئناف التسجيل اﻷولي في المخيمين لتمكينها من الانتهاء من أعمالها التحضيرية.
    By means of that programme some monitoring mechanisms were established and maintained in the camps, including the posting of 20 monitors there. UN ومن خلال هذا البرنامج تم إقرار وتشغيل آليات رصد في المخيمات بما في ذلك وضع 20 مراقبا في تلك المخيمات.
    :: Creation of police units specialized in crimes against women and children in the camps UN :: إنشاء وحدات شرطية مختصة بالجرائم الموجهة ضد النساء والأطفال داخل المعسكرات
    The operation was paralysed by questions of security in the communes, in the camps and in the country. UN وقد شُلت العملية بسبب مسائل اﻷمن في الكميونات وفي المخيمات وفي البلد.
    They began arriving in the camps from March/April 2001. UN وبدأ وصولهن إلى المخيمات في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2001.
    Moreover, people want to return to their land to farm and look after their cattle, and not only to be protected in the camps. UN وفضلا عن ذلك، يريد الناس العودة إلى أراضيهم لزراعتها ورعاية ماشيتهم، وليس فقط مجرد حمايتهم داخل مخيمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد