ويكيبيديا

    "in the court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المحكمة
        
    • في محكمة
        
    • أمام المحكمة
        
    • بالمحكمة
        
    • في المحاكم
        
    • لدى محكمة
        
    • في ملعب
        
    • في المحكمةِ
        
    • فى المحكمة
        
    • في القاعة
        
    • في قاعة المحكمة
        
    • وفي محكمة
        
    • في البلاط
        
    • داخل المحكمة
        
    • تثبتت من ذلك
        
    It must therefore be ensured that those countries are adequately represented at senior levels in the Court. UN ولذلك لا بد من كفالة تمثيل تلك البلدان بشكل كاف في الرتب العليا في المحكمة.
    The State party adds that every legal case follows certain procedure and every hearing in the Court is regulated by relevant rules. UN وتضيف الدولة الطرف أن كل قضية قانونية تتبع إجراء معيناً وأن كل جلسة سماع في المحكمة تخضع للقواعد ذات الصلة.
    The State party adds that every legal case follows certain procedure and every hearing in the Court is regulated by relevant rules. UN وتضيف الدولة الطرف أن كل قضية قانونية تتبع إجراء معيناً وأن كل جلسة سماع في المحكمة تخضع للقواعد ذات الصلة.
    No status of refugee, subsidiary or temporary protection was attributed in 2011 in the Court of first instance or the court of appeals. UN ولم تُمنح صفات لاجئ أو مشمول بحماية فرعية أو مؤقتة في عام 2011 سواء في المحكمة الابتدائية أو في محكمة الاستئناف.
    The clearest expressions were given by Lord Kerr in the Court of Appeal and by Lord Templeman. UN وتجلى ذلك في أوضح صوره في رأي اللورد كير في محكمة الاستئناف ورأي اللورد تِمبلمان.
    However, according to the reply, in the Court, the accused's right to impartial trial was fully observed. UN غير أن حق المتهمين في محاكمة نزيهة احترم، حسب ما جاء في الردّ، احتراماً تاماً في المحكمة.
    Already, 16 civilians and 34 of the defendants in the Court martial have been sentenced to death. UN وصدرت أحكام باﻹعدام بالفعل على ١٦ مدنيا و ٣٤ من المدعى عليهم في المحكمة العسكرية.
    In practice, national laws do not clear state what principles should be based while dealing with some cases in the Court. UN ومن الناحية العملية، لا تنص القوانين الوطنية بوضوح على المبادئ التي يعمل بها عند تناول بعض القضايا في المحكمة.
    He decided to testify against them in the Court. Open Subtitles عقد العزم أن يُدلي بشهادته ضدهما في المحكمة.
    He provides details on the methods of ill-treatment used and contends that these allegations were raised in the Court, but were ignored. UN وهو يقدم تفاصيل عن الأساليب المستخدمة في إساءة المعاملة زاعماً أن هذه الادعاءات أثيرت في المحكمة لكن المحكمة تجاهلتها.
    Since the case has attracted the attention of mass media and the diplomatic community as confirmed by the author himself, the law enforcement officers took necessary measures to maintain public order in the Court. UN وبما أن القضية قد أثارت اهتمام وسائط الإعلام الجماهيري والمجتمع الدبلوماسي على نحو ما أكده صاحب البلاغ نفسه، فقد اتخذ موظفو إنفاذ القانون التدابير اللازمة للحفاظ على الأمن العام في المحكمة.
    And, by the way, it created a number of dissenting opinions in the Court. UN وعلى سبيل الاستطراد، أُشفعت الفتوى بعدد من الآراء المعارضة في المحكمة.
    The increased recourse to the Court by States for judicial settlement of disputes on diverse issues is a clear demonstration of the confidence they have in the Court and the acceptability of this judicial institution. UN إن لجوء الدول بصورة متزايدة إلى المحكمة طلبا لتسوية قضائية للنزاعات بشأن مختلف المسائل مؤشر واضح على مدى الثقة التي تضعها تلك الدول في المحكمة والقبول الذي تلقاه تلك المؤسسة القضائية.
    Her lawyer had filed a notice of appeal in the Court of Appeal. UN وأودع محاميها مذكَّرة استئناف في محكمة الاستئناف.
    The clearest expressions were given by Lord Kerr in the Court of Appeal and by Lord Templeman in the House of Lords. UN وتجلى ذلك في أوضح صوره في رأي اللورد كير في محكمة الاستئناف ورأي اللورد تِمبلمان في مجلس اللوردات.
    The clearest expressions were given by Lord Kerr in the Court of Appeal and by Lord Templeman in the House of Lords. UN وتجلى ذلك في أوضح صوره في رأي اللورد كير في محكمة الاستئناف ورأي اللورد تِمبلمان في مجلس اللوردات.
    As Chief Judge, Justice Hunt sat almost full-time in the Court of Criminal Appeal, usually as the senior judge. UN وبصفته هذه، عمل القاضي هنت بصورة شبه متفرغة في محكمة الاستئناف الجنائي، كقاض أول في العادة.
    I'll present your statement in the Court, where you'll tell everything. Open Subtitles سوف أقدم أقوالك للمحكمة وسوف تدلي بكل شيء أمام المحكمة
    This confirms and strengthens trust in the Court and its ability to play its role and to discharge the most urgent and important task of the United Nations. UN وهذا يؤكد الثقة بالمحكمة ويعزز قدرتها على الاضطلاع بدورها وتصريف شؤون أعظم مهمة ملحة هامة لدى الأمم المتحدة.
    4. The status of trafficking cases registered in the Court 27 UN 4 - حالة قضايا الاتجار بالأشخاص المسجلة في المحاكم 29
    Upon leave, a party may appeal the High Court's decision in the Court of Appeal, in respect of a point of law. UN :: يجوز للطرف، بعيد المغادرة، أن يستأنف قرار المحكمة العليا لدى محكمة الاستئناف، فيما يتعلق بنقطة قانونية.
    Presently, the ball is clearly and squarely in the Court of the Eritrean Government. UN وفـي الوقـت الحالـي، فإن الكـرة موجـودة بوضـوح وبصـورة قاطعـة في ملعب الحكومة اﻹريترية.
    I am sure you'll be proved innocent in the Court. Open Subtitles l صباحاً متأكّد أنت سَتُثبتُ بريء في المحكمةِ.
    Looking at you so helpless in the Court.. Open Subtitles عندما رأيتك فى المحكمة وأنت لا حول لك ولا قوة
    I'm sure there are those in the Court who know the answer. Open Subtitles حسناً ، أنا متأكد من أن هناك من هم في القاعة ممن يعرفون الجواب
    The author was also present in the Court room, and she never formulated any claims, including in this respect, either orally or in writing. UN فقد كانت صاحبة البلاغ أيضاً حاضرة في قاعة المحكمة ولم تقدم مطلقاً أي شكوى شفهياً أو خطياً، بشأن هذه المسألة أو غيرها.
    in the Court of Appeal one of the majority opinions was Lord Kerr's. UN وفي محكمة الاستئناف، كان اللورد كار ممن أبدوا رأيا وافق الأغلبية.
    Was caius Lucius in the Court when you were there? Open Subtitles هل كان كايوس لوشيوس في البلاط حين كنت هناك؟
    It merely declares that among the powers of the Supreme Court is the, " power to punish for contempt of itself, whether committed in the Court or elsewhere " . UN فهي تعلن فقط أنه من بين سلطات المحكمة العليا " سلطة توقيع العقاب على انتهاك حرمتها، سواء تم داخل المحكمة أو خارجها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد