There are no restrictions on who can purchase property in the island. | UN | وليست هناك قيود بصدد من يكون بامكانه شراء عقار في الجزيرة. |
This unfounded assertion ignores not only the historical facts but also the present realities in the island. | UN | وهذا الزعم الباطل لا يتجاهل الحقائق التاريخية فحسب بل حقائق الواقع الراهن في الجزيرة أيضا. |
Such an agreement will further aggravate the negative atmosphere prevailing in the island and undermine the efforts aimed at finding a settlement to the Cyprus problem. | UN | وسيؤدي هذا الاتفاق إلى زيادة تكريس الجو السلبي السائد في الجزيرة وتقويض الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية لمشكلة قبرص. |
As the issue was brought up, I would like to make some contribution to the subject by drawing your attention to some real paradoxes in the island. | UN | وبمناسبة إثارة هذه المسألة، أود أن أسهم في الموضوع بتوجيه انتباهكم إلى بعض المفارقات الحقيقية في الجزيرة. |
Continue to take further active steps to demonstrate its respect for the different traditions in the island of Ireland; | UN | مواصلة اتخاذ المزيد من الخطوات النشطة لإثبات احترامها للتقاليد المختلفة في جزيرة آيرلندا؛ |
This bicommunal project is also a model for peacebuilding efforts in the island. | UN | وهذا المشروع المشترك بين الطائفتين يعتبر أيضا نموذجا لجهود بناء السلام في الجزيرة. |
243. During the reporting period, there have not been any government policies which have negatively affected the right to housing in the island. | UN | وأثناء فترة تقديم التقارير، لم توجد أي سياسات حكومية أثرت سلبا على الحق في الإسكان في الجزيرة. |
458. As stated in the previous report, the following branches of social security exist in the island. | UN | وكما جاء في التقرير السابق، أنشئت الفروع التالية للضمان الاجتماعي في الجزيرة. |
466. Welfare grants are payable to people who were born in the island or who have resided in the island for at least five consecutive years. | UN | وتدفع منح الرفاه للأشخاص المولودين في الجزيرة أو الذين أقاموا فيها لمدة خمس سنوات متتالية على الأقل. |
487. Laws and policies relating to children in the island are non-discriminatory. | UN | والقوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال في الجزيرة غير تمييزية. |
492. As previously stated, a major review of the social security system in the island is currently under way. | UN | وكما جاء من قبل، يجري حاليا استعراض رئيسي لنظام الضمان الاجتماعي في الجزيرة. |
519. There are very few homeless individuals and families in the island. | UN | ولا يوجد في الجزيرة إلا قليل جدا من الأفراد أو الأسر بلا مأوى. |
These prescribe those categories of residents who may lease or buy residential property in the island. | UN | وهي تبين فئات المقيمين الذين يجوز لهم استئجار أو شراء ممتلكات سكنية في الجزيرة. |
582. The rich cultural mix in the island facilitates mutual appreciation of different cultural identities. | UN | ويسهل الخليط الثقافي الثري في الجزيرة التذوق المتبادل لمختلف الهويات الثقافية. |
588. The States of Jersey are currently considering measures to ensure the protection and preservation of buildings and sites of special interest in the island. | UN | وتقوم حكومة جيرسي حاليا بدراسة اتخاذ تدابير لكفالة حماية الأبنية والمواقع ذات الأهمية الخاصة في الجزيرة والحفاظ عليها. |
The reality in Cyprus, however, is that there exist in the island two politically equal peoples and their respective sovereign states. | UN | ولكن حقيقة الواقع في قبرص هي أنه يوجد في الجزيرة شعبان على قدم المساواة سياسيا ولكل منهما دولته ذات السيادة. |
We believe that a peaceful future in Cyprus can only be achieved through a partnership between the two sovereign states in the island under a confederal roof. | UN | فنحن نرى أن المستقبل السلمي في قبرص لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال شراكة بين دولتين ذواتي سيادة في الجزيرة داخل إطار اتحادي. |
It is up to the international community to remove this obstacle towards peace and stability in the island. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يزيل هذه العقبة القائمة أمام تحقيق السلام والاستقرار في الجزيرة. |
Meanwhile, the Greek Cypriot administration continues its policy of escalation and tension in the island. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل اﻹدارة القبرصية اليونانية سياستها المتمثلة في تصعيد حدة التوتر في الجزيرة. |
Against this background, the prospects for reaching a fair, balanced and peaceful accommodation between the two sides in the island have not improved over the years. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن آفاق التوصل إلى تسوية عادلة ومتوازنة وسلمية بين الجانبين في الجزيرة لم تتحسن على مر السنين. |
had immediately before the date of the application a period of one year's continuous residence in the island of Ireland | UN | ' 6` قد أقامت لمدة سنة متواصلة في جزيرة آيرلندا قبل تاريخ الطلب مباشرة. |
According to the foreign press, there were 20,000 Greek army personnel in the island at the time of the coup, preparing to realize the union of the island with Greece. | UN | وحسب ما ذكرته الصحف الأجنبية، كان هناك 000 20 جندي يوناني بالجزيرة وقت وقوع الانقلاب، على أهبة الاستعداد لتحقيق اتحاد الجزيرة مع اليونان. |
It stows in the island a total of 6 days e me had seemed 6 a thousand years. | Open Subtitles | لقد مكثت على الجزيرة طوال أيام القتال الستة |