ويكيبيديا

    "in the participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مشاركة
        
    • في المشاركة
        
    • في اشتراك
        
    • فيما يتعلق بمشاركة
        
    • على صعيد مشاركة
        
    • في نسبة مشاركة
        
    • في ميدان مشاركة
        
    • في مجال مشاركة
        
    • على طريق مشاركة
        
    • في عملية المشاركة
        
    It noted that there has been an increase in the participation of women in the public workforce and in professional and senior posts within the Government. UN ولاحظت الشبكة أن هناك زيادة في مشاركة النساء في القوة العاملة في القطاع العام وفي الوظائف المهنية والعليا داخل الحكومة.
    Again there was a clear improvement in the participation of women in the political decision-making process at the local level. UN ومرة أخرى طرأ تحسُّـن واضح في مشاركة النساء في عملية صنع القرارات السياسية على الصعيد المحلي.
    This revision has witnessed a rapid increase in the participation of women at Provincial and Local Levels. UN وقد شهد هذا التنقيح زيادة سريعة في مشاركة المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    The map highlights progress in the participation of women in national parliaments. UN وتبرز الخارطة التقدم الذي أحرزته المرأة في المشاركة في البرلمانات الوطنية.
    There is an increase in the participation of women in key decision-making roles, such as: UN وهناك زيادة في اشتراك المرأة في المناصب الرئيسية لصنع القرار، مثل:
    It gives a clear picture of the diminishing gap in the participation of Janajati and Dalit girls and boys in the ECD/PPC programme. UN وهذا يوفر صورة واضحة للفجوة الآخذة في التلاشي في مشاركة الإناث والذكور في برنامج التعليم في مراحل النماء المبكرة.
    66. Generally, there is an improvement in the participation by local communities in mining projects and in benefits accruing to communities. UN 66 - وبوجه عام، يوجد تحسن في مشاركة المجتمعات المحلية في مشاريع التعدين وفي المنافع العائدة على المجتمعات المحلية.
    In some situations, this has represented a huge leap forward in the participation of women in monetized sectors of the economy. UN وفي بعض الحالات مثَّل ذلك قفزة هائلة إلى الأمام في مشاركة المرأة في قطاعات الاقتصاد السوقية.
    The importance that Indonesia attaches to the dialogue is evident in the participation of President Abdurrahman Wahid in the round-table discussions. UN وتتضح الأهمية التي تعلقها اندونيسيا على الحوار في مشاركة الرئيس عبد الرحمن وحيد في مناقشات المائدة المستديرة.
    The information received actually indicated a significant increase in the participation by the Holy See in United Nations activities. UN وأشارت المعلومات الواردة بالفعل إلى زيادة ملموسة في مشاركة الكرسي الرسولي في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    In that report I described some of the achievements of the peace process, namely, progress towards political and cultural pluralism and, in particular, a marked increase in the participation of the indigenous population in national life. UN وقد بيﱠنت في ذلك التقرير بعض اﻹنجازات التي حققتها عملية السلام، ألا وهي ما أحرز من تقدم نحو التعددية السياسية والثقافية، ولا سيما حدوث زيادة ملحوظة في مشاركة السكان اﻷصليين في الحياة الوطنية.
    Some progress has been achieved in the participation of women in food distribution in the camps and provision of sanitary material and appropriate clothing. UN وأحرز بعض التقدم في مشاركة المرأة في توزيع اﻷغذية في المخيمات وإتاحة المواد الصحية والملابس المناسبة.
    There is an increase in the participation of girls and women in sports activities, in regular education and in the training courses as sports leaders. UN وهناك زيادة في مشاركة البنات والنساء في الأنشطة الرياضية في التعليم النظامي وفي المناهج التدريبية كرائدات في الرياضة.
    Namibia continues to make steady progress in the participation of women in politics. UN وتواصل ناميبيا إحراز تقدم مستمر في مشاركة المرأة في السياسة.
    This was reflected in the participation of all member countries in the Summit, with 2 presidents and 10 ministers in attendance. UN وقد تجلى ذلك في مشاركة جميع الدول الأعضاء في المؤتمر ومشاركة اثنين من الرؤساء و 10 وزراء في مؤتمر القمة.
    The Institute had previously also assisted in the participation of least developed countries at sessions of the Commission. UN وقد ساعد المعهد أيضا من قبل في مشاركة أقل البلدان نموا في دورات اللجنة.
    The difference in the participation of men and women in the first level is probably owing to the fact that married women can receive a pension after 15 years of service. UN وربما كان السبب في الفارق في المشاركة بين الرجال والنساء في الرتبة اﻷولى هو امكانية حصول المتزوجات على معاش تقاعدي بعد ٥١ عاما من الخدمة.
    47. The policy of equal rights and opportunities for women and men requires parity in the participation in decision making at all levels. UN 47 - تتطلب سياسة المساواة في الحقوق بين النساء والرجال وتكافؤ فرصهم التكافؤ في المشاركة في صنع القرار على جميع المستويات.
    These developments in the participation of women in politics are a direct result of the advocacy and awareness programs that were conducted prior to the Elections. UN وهذه التطورات في اشتراك المرأة في السياسة نتيجة مباشرة لبرامج الدعوة والتوعية التي أجريت قبل الانتخابات.
    Because CEDAW has not been ratified in the US, women in that country have not been able to record whether or not gains have been made in the participation of women in conflict management and peace making. UN وبسبب عدم التصديق على الاتفاقية في الولايات المتحدة، لم يتمكن النساء في ذلك البلد من تسجيل ما إذا كن قد حققن مكاسب أم لا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في إدارة الصراعات وصنع السلام.
    3. in the participation of rural women in political and social activity UN 3 - على صعيد مشاركة المرأة الريفية في الأنشطة السياسية والمجتمعية
    This has led to a dramatic increase in the participation rate of women in the labour force, working in professional, technical, managerial and administrative jobs. UN وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في نسبة مشاركة المرأة في القوة العاملة، حيث تشغل وظائف مهنية وتقنية وتنظيمية وإدارية.
    147. While recognizing the impressive gains achieved in the participation of women in public life resulting from the implementation of the 1994 law to promote balanced representation of men and women in electoral candidate lists, the Committee is concerned that, in some cases, the quotas have not necessarily led to the expected results. UN 147 - وتعترف اللجنة بالمكاسب المدهشة التي تحققت في ميدان مشاركة المرأة في الحياة العامة من جراء تنفيذ قانون 1994 المعني بتشجيع التوازن في تمثيل الرجل والمرأة في قوائم الترشيح للانتخابات، ومع هذا، فهي تشعر بالقلق لأن الحصص لم تفض بالضرورة، في بعض الحالات، إلى تحقيق النتائج المتوقعة.
    At the same time, the report provides information on progress in the participation of women in public life. UN وفي الوقت ذاته، يقدم التقرير معلومات بخصوص التقدم المحرز في مجال مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    The draft Monterrey Consensus and the International Conference on Financing for Development are definite steps forward in the participation of all stakeholders and in improving coherence. UN ومشروع توافق آراء مونتيري والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية خطوتان إلى الأمام على طريق مشاركة جميع أصحاب المصلحة وتحسين التساوق.
    UNDP has considerable outreach that can be utilized in the participation process. UN فلدى البرنامج الإنمائي قدرة كبيرة على الوصول إلى الجميع يمكن أن تستغل في عملية المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد