ويكيبيديا

    "in the resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القرار
        
    • في حل
        
    • في تسوية
        
    • في ذلك القرار
        
    • في هذا القرار
        
    • وفي هذا القرار
        
    • وفي ذلك القرار
        
    • في قرار
        
    • وفي القرار
        
    • في حسم
        
    • في فض
        
    • في إيجاد حل
        
    • في إيجاد حلول
        
    • فيما يخص تسوية
        
    • في مجال حل
        
    Also in the resolution, the Council requested the Secretary-General to continue his good offices, including through the efforts of his Special Adviser. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص.
    France is therefore very concerned at the single, insufficient, incidental and unbalanced reference to the Treaty in the resolution. UN ولذلك تشعر فرنسا بالقلق البالغ إزاء الإشارة الوحيدة وغير الكافية والعرضية وغير المتوازنة إلى المعاهدة في القرار.
    It had also been suggested that certain questions could be answered, or additional explanations provided, in the resolution accompanying the draft convention. UN وقال إنه ذُكر أيضا أنه يمكن الإجابة على أية أسئلة معينة أو تقديم إيضاحات إضافية في القرار المرافق لمشروع الاتفاقية.
    We are of the view that regional organizations play a crucial role in the resolution of conflicts and in regional mediation processes. UN ونحن نرى أنّ المنظمات الإقليمية تؤدي دوراً حاسماً في حل الصراعات وفي عمليات الوساطة الإقليمية.
    My delegation welcomes the role of the Council in the resolution of conflicts in the world, particularly in Africa. UN ويرحب وفدي بدور المجلس في تسوية الصراعات في العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    She asked to be informed of the follow-up activities of the Secretariat called for in the resolution. UN وطلبت إحاطتها علما بأنشطة المتابعة التي طُلب من اﻷمانة العامة القيام بها، في ذلك القرار.
    My Government endorses the sentiments expressed in the resolution. UN وحكومتي تؤيد المشاعر المعرب عنها في هذا القرار.
    They agreed to develop plans of action foster achievement of the objectives set forth in the resolution. UN واتفقت على وضع خطط عمل من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار.
    There was also no movement from the current state of cessation of hostilities to a permanent ceasefire, as called for in the resolution. UN كما أنه لم يتم الانتقال من مرحلة وقف الأعمال القتالية إلى مرحلة الوقف الدائم لإطلاق النار، على غرار المطلوب في القرار.
    My delegation therefore welcomes this recognition in the resolution. UN ولذلك يرحب وفد بلدي بهذا الاعتراف في القرار.
    :: Monitoring by banks and non-bank financial institutions of any financial transactions involving individuals and entities identified in the resolution UN :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار
    in the resolution, the Assembly requested its President to: UN وطلبت الجمعية في القرار إلى رئيسها ما يلي:
    Also in the resolution, the Council requested the Secretary-General to continue his good offices, including through the efforts of his Special Adviser. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص.
    This would be a first step in the preparations for the world conference mentioned in the resolution. UN وقد تكون هذه هي الخطوة اﻷولى في سبيل اﻹعداد للمؤتمر العالمي المشار اليه في القرار.
    Seven requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution and one subsequently. UN وقد وردت سبعة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار ورد طلب بعد الموعد
    My delegation therefore very much shares the sentiments expressed in the resolution that has just been adopted by the General Assembly. UN لذلك يتفق وفدي إلى حد كبير للغاية مع المشاعر المعرَب عنها في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها.
    Sadly, we witnessed the deliberate marginalization of the AU in the resolution of that crisis. UN ومن أسف أننا شهدنا تهميشا متعمدا للاتحاد الأفريقي في حل تلك الأزمة.
    Multilateral diplomacy should supplant the traditional unilateral path in the resolution of disputes. UN وينبغي للدبلوماسية المتعددة الأطراف أن تحل محل المسار الأحادي التقليدي في حل المنازعات.
    The necessary prerequisites were in place for the new system to comply with the highest legal standards in the resolution of labour and administrative disputes. UN والشروط اللازمة متوفرة لكي يلتزم النظام الجديد بأعلى المعايير القانونية في تسوية المنازعات العمالية والإدارية.
    in the resolution, the Conference underlined that any such review mechanism should: UN وشدّد المؤتمر في ذلك القرار على ضرورة أن تتّسم أي آلية استعراض من هذا القبيل بما يلي:
    in the resolution, the Assembly endorsed prior observations made issued by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and included specific comments. UN وأيـَّـدت الجمعية العامة في هذا القرار ملاحظات سابقة صادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، كما اشتمل القـرار على تعليقات محددة.
    in the resolution, the Council urged all States to refrain from enacting or maintaining discriminatory nationality legislation, with a view to avoiding statelessness, in particular among women and children, and to reform discriminatory nationality laws. UN وفي هذا القرار حث المجلس جميع الدول على الإحجام عن سن تشريعات وطنية تمييزية أو الحفاظ عليها، وذلك بغية تجنب حالات انعدام الجنسية، ولا سيما بين النساء والأطفال؛ وإصلاح قوانين الجنسية.
    in the resolution, the Commission on Human Rights also requested the Secretary-General to establish an operational presence of the Centre for Human Rights in Cambodia after the expiry of the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). UN وفي ذلك القرار طلبت لجنة حقوق اﻹنسان أيضا إلى اﻷمين العام إقامة وجود تنفيذي لمركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا بعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    They submitted proposed text to be included in the resolution on Disability Rights and the Resolution on the Question of the Death Penalty. UN كما قدموا نصا مقترحاً لإدراجه في قرار بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقرار بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    in the resolution on this subject adopted last year, the General Assembly, among other things, recognized that El Salvador was UN وفي القرار الذي اتخذ العام الماضي بشأن هذا الموضوع، اعترفت الجمعية العامة، في جملة أمور، بأن السلفادور كانت
    Almost every European country assisted in the resolution of this conflict. UN لقد ساعد كل بلد أوروبي تقريبا في حسم هذا الصراع.
    Moreover, since 1993, the Organization of African Unity (OAU) has played an increasing role in the resolution of conflict in our continent. UN وعلاوة على ذلك، ظلت منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤدي منذ عام ١٩٩٣ دورا متزايدا في فض الصراعات في قارتنا.
    By providing management reports, the system will be of great assistance in the resolution of discrepancies and in ensuring prompt reporting by recipient missions. UN وسيوفر النظام عن طريق تقديم التقارير اﻹدارية، مساعدة كبرى في إيجاد حل ﻷوجه التناقض ويكفل اﻹبلاغ الفوري مــن جانــب البعثـات المتلقية.
    National and ethnic minorities have the right to establish educational and cultural institutions, institutions designed to protect religious identity and to participate in the resolution of matters connected with their cultural identity. UN وللأقليات القومية والعرقية الحق في إنشاء المؤسسات التعليمية والثقافية، والمؤسسات التي تسهر على حماية هويتهم الدينية، فضلا عن الحق في المشاركة في إيجاد حلول للمسائل المرتبطة بالهوية الثقافية.
    (e) Whether rules and guidelines concerning the management of cases recognize the importance of the need to avoid undue delay in the resolution of cases involving children, in accordance with article 8, paragraph 1 (g), of the Protocol; UN (ه( ما إن كانت القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة القضايا تعترف بأهمية ضرورة تفادي التأخير غير المُبرَّر فيما يخص تسوية القضايا المتصلة بالأطفال، وفقاً للفقرة 1(ز) من المادة 8 من البروتوكول؛
    The members of the Peace and Security Council urged increased cooperation between the African Union and the Security Council in the resolution of conflicts on the African continent. UN وحث أعضاء مجلس السلام والأمن على زيادة التعاون بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في مجال حل النـزاعات في القارة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد