ويكيبيديا

    "in the rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القواعد
        
    • في قواعد
        
    • في لائحة
        
    • في النظام
        
    • وفي القواعد
        
    • في النظم
        
    • في القواعدِ
        
    • في لائحتي
        
    • في هذه القواعد
        
    • في اللائحة الداخلية
        
    • تم إدخالها على القاعدتين
        
    • في هذه اللائحة
        
    • في إطار القواعد
        
    • على ذلك الأنظمة
        
    • إلى القواعد
        
    Discrimination can be also found in the Rules governing marriages of personnel. UN ويمكن أيضا الوقوف على هذا التمييز في القواعد الناظمة لزواج العاملين.
    Draft additional provision -- Filling of gaps in the Rules UN مشروع حكم إضافي - سد الثغرات الموجودة في القواعد
    That term, it was further said, was not defined in the Rules. UN وقيل كذلك إن هذا المصطلح غير معرّف في القواعد.
    Then there may be opportunities in the Rules of leisure education. UN وبعد ذلك قد تكون هناك فرص في قواعد التعليم الترفيهي.
    As regards the impeachment of a judge, it is obvious that it cannot be stipulated in the Rules of the Court which the judges of the Court draft, so the impeachment clause must be incorporated in the Statute, which is a treaty, clearly defining the organization of the impeachment court. UN وفيما يتعلق بتوجيه الاتهام إلى قاض من القضاة، فمن الواضح أنه لا يمكن النص على ذلك في لائحة المحكمة التي يقوم قضاة المحكمة بصياغتها، ومن ثم فإن النص الخاص بتوجيه الاتهام يجب أن يدرج في النظام اﻷساسي، الذي هو معاهدة، ويحدد بوضوح تنظيم محكمة الاتهام.
    It should be made clear in the Rules that the challenge to jurisdiction shall be first made to the tribunal. UN لذلك، ينبغي أن يوضّح في القواعد أن الطعن في الاختصاص يجب أن يُقدّم أولا إلى هيئة التحكيم.
    Yet there was no obligation in the Rules for claimants to respond to a counterclaim. UN ومع ذلك، لا يوجد أي التزام في القواعد يقضي بأن يرد المدعون على الدعوى المضادة.
    Delegations which opposed the inclusion of a provision in the Rules permitting a party to be heard as a witness suggested deletion of those words. UN واقترحت الوفود التي اعترضت على إدراج حكم في القواعد يسمح بالاستماع إلى طرف بصفته شاهدا أن تُحذف تلك العبارة.
    Second, that method of examination might not be the most frequent one and the reference to it in the Rules would run the risk of implying that it was regarded as the preferred method. UN وثانيهما أن تلك الطريقة في الاستجواب قد لا تكون أكثر الطرائق تواترا، وأن الإشارة إليها في القواعد من شأنها أن ينطوي على مخاطرة في أنها تدلّ ضمنا على اعتبارها الطريقة المفضَّلة.
    In addition, it was stated that the omission of any reference to that method of examination in the Rules would create legal uncertainty, because users of the Rules would be led to think that that method should not be applied. UN إضافة إلى ذلك، ذُكر أن حذف أيّ إشارة إلى تلك الطريقة في الاستجواب في القواعد من شأنه أن يحدث عدم يقين قانوني، لأن ذلك سوف يجعل مستعملي القواعد ينساقون إلى الظن بعدم جواز تطبيق تلك الطريقة.
    It was generally felt that there were sufficient safeguards in the Rules in that respect. UN ورُئي بوجه عام أنه توجد ضمانات كافية في القواعد في ذلك الشأن.
    It was also said to be unnecessary as nothing in the Rules was intended to affect the system of immunities and privileges of States and state entities. UN وقِيل أيضا إنها غير ضرورية لأنه لا يوجد في القواعد ما يقصد به المساس بنظام حصانات وامتيازات الدول وكياناتها.
    It needs to be said that governing globalization is, perhaps, just as important as reducing asymmetries in the Rules. UN وينبغي القول بأن تنظيم العولمة ربما كان في أهمية تقليل عدم التماثل في القواعد.
    N.B. Some of the issues raised in the proposals may be dealt with in the Rules of Procedure and Evidence. UN ملحوظة: يمكن معالجة بعض المسائل التي أثيرت في الاقتراحات في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    It was finally proposed that these matters should be addressed in the Rules of Procedure and Evidence, as opposed to in the Statute. UN وأخيرا اقترح معالجة هذه المسائل في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات بدلا من النظام اﻷساسي.
    The arbitration clause in the Rules provided that the decisions of the tribunal were final and unavoidable within the association. UN وكان شرط التحكيم الوارد في قواعد الرابطة ينص على أن قرارات الهيئة نهائية ولا يمكن إبطالها داخل الرابطة.
    Such special rules of international law may be contained in the Rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها.
    Such special rules of international law may be contained in the Rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها.
    Since provisions for impeachment of judges could not be included in the Rules of the court, which were to be formulated by the judges themselves, such provisions would have to form part of the treaty. UN ونظرا لعدم امكانية إدراج اﻷحكام المتعلقة بمقاضاة القضاة في لائحة المحكمة، والتي يضعها القضاة أنفسهم فإنه ينبغي لمثل هذه اﻷحكام أن تكون جزءا من المعاهدة.
    Another option could be to include this provision in the Rules of procedure, which the Committee will develop regarding the communications procedure before the Protocol comes into use. UN وثمة خيار آخر يتمثل في إدراج هذا الحكم في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة وضعه فيما يتعلق بإجراء تقديم البلاغات قبل أن يبدأ العمل بالبروتوكول.
    With globalization, all countries have a greater stake in the functioning of international society and in the Rules, institutions and understandings that govern it. UN ٢٤ - وبتحقيق العولمة، يصبح لجميع البلدان حصة أكبر في أداء المجتمع الدولي لمهامه وفي القواعد والمؤسسات والتفاهمات الناظمة له.
    24.22 The basic mandates for the provision of conference services are contained in the Rules of procedure of the main organs of the United Nations. UN ٢٤-٢٢ ترد الولايات اﻷساسية لتقديم خدمات المؤتمرات في النظم الداخلية للهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    There's nothing in the Rules exactly preventing us from investigating, but it's traditional that our review stick to the evidence on hand. Open Subtitles هناك لا شيء في القواعدِ بالضبط مَنْعنا مِنْ التَحقيق في، لَكنَّه تقليديُ بأنّ مراجعتنا
    33. Requests that the rules of procedure of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal2 be amended accordingly whenever a decision of the Assembly entails a change in the Rules of procedure; UN 33 - تطلب أن يجري، حيثما اتخذت الجمعية العامة قرارا يستتبع تغييرا في لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، تعديل اللائحتين تبعا لذلك؛
    Paragraph 3 refers to hearings for the presentation of evidence or for oral hearing, which are dealt with later on in the Rules. UN وتشير الفقرة 3 إلى جلسات الاستماع من أجل عرض شهادات الشهود أو لتقديم مرافعات شفوية، وهو ما يأتي تناوله لاحقا في هذه القواعد.
    2. Whether staff and persons being paid by the Tribunal have been recruited or engaged in the manner provided in the Rules of the Tribunal or the Financial Regulations of the United Nations; UN 2 - ما إذا كان الموظفون والأشخاص الذين تدفع المحكمة أجورا لهم قد تم توظيفهم أو تعيينهم بالطريقة المنصوص عليها في اللائحة الداخلية للمحكمة أو في النظام المالي للأمم المتحدة؛
    9. The Board welcomes the changes in the Rules. UN 9 - يرحب المجلس بالتغييرات التي تم إدخالها على القاعدتين.
    The titles of the articles in the Rules of procedure are for reference purposes only and do not constitute an interpretation of the article concerned. UN العناوين لم تدرج عناوين المواد في هذه اللائحة إلا لأغراض مرجعية، وهي لا تشكل تفسيرا للمواد المعنية.
    Annex III to the Convention, which sets out the " Basic Conditions of Prospecting, Exploration and Exploitation " , also forms an integral part of this legal regime, which is to be further developed in the Rules, regulations and procedures adopted by the Authority. UN ويمثل المرفق الثالث للاتفاقية، الذي يحدد " الشروط الأساسية للتنقيب والاستكشاف والاستغلال " ، أيضا جزءا لا يتجزأ من هذا النظام القانوني، الذي سيتواصل تطويره في إطار القواعد والأنظمة والإجراءات التي تعتمدها السلطة.
    93. Some organizations have taken specific measures to introduce a system of penalty fees payable by departments that do not comply with word limits and deadlines stated in the Rules of procedures for submission of documents. UN 93- وقد اتخذت بعض المنظمات تدابير محددة للأخذ بنظام يفرض عقوبات مالية واجبة السداد على الإدارات التي لا تمتثل لما هو مفروض من حدود على عدد كلمات الوثائق ولا تحترم الآجال المضروبة لتقديمها كما تنص على ذلك الأنظمة.
    The Committee concluded that there was no need to add such language in the Rules. UN وخلصت اللجنة إلى أن لا داعي لإضافة هذه العبارة إلى القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد