ويكيبيديا

    "in these areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في هذه المجالات
        
    • في هذه المناطق
        
    • في هذين المجالين
        
    • في تلك المناطق
        
    • في تلك المجالات
        
    • في هذه الميادين
        
    • في هاتين المنطقتين
        
    • وفي هذه المجالات
        
    • في تلك الأماكن
        
    • وفي هذه المناطق
        
    • على هذه المجالات
        
    • في هذين الميدانين
        
    • في المجالات المذكورة
        
    • إلى هذه المناطق
        
    • في هذه القطاعات
        
    Gains in these areas will enhance social inclusion and ensure that growth is inclusive, equitable and sustained. UN وستعزز المكاسب التي تتحقق في هذه المجالات الاندماج الاجتماعي وتكفل كون النمو شاملا وعادلا ومستمرا.
    in these areas, the government has initiated the following: UN وقد بادرت الحكومة في هذه المجالات بما يلي:
    In general, considerable progress has been made in the implementation of international development goals in these areas. UN وقد تم بصفة عامة إحراز تقدم هائل في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية في هذه المجالات.
    Reports also emerged of mass summary executions of members of the Iraqi security forces and killings of civilians in these areas. UN ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق.
    The United Kingdom recommended undertaking further work in these areas. UN وأوصت المملكة المتحدة أوكرانيا بمواصلة العمل في هذين المجالين.
    The United Nations will provide targeted humanitarian assistance in these areas. UN وستقدم الأمم المتحدة مساعدة إنسانية واضحة الأهداف في هذه المجالات.
    It enquired about mechanisms and policies being implemented or under consideration to increase participation by women in these areas. UN وطرحت أسئلة عن الآليات والسياسات التي يجري تنفيذها أو النظر فيها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    The paper notes, however, that progress in these areas is of high importance for making use of an improved information flow. UN ومع ذلك، تشير الوثيقة على أن التقدم في هذه المجالات يمثل أهمية كبيرة بالنسبة للاستفادة من تحسين تدفق المعلومات.
    Ironically, our successes in these areas have brought with them other difficulties. UN ومن المفارقات، أن نجاحاتنا في هذه المجالات جلبت معها مصاعب جديدة.
    Advancing work in these areas will remain a key dimension of the Special Representative's cooperation with WHO. UN وسيظل النهوض بالعمل في هذه المجالات بُعداً رئيسياً من أبعاد تعاون الممثلة الخاصة مع منظمة الصحة العالمية.
    The Task Force aims to provide guidance and technical support to United Nations agencies to develop programmes in these areas. UN وتهدف فرقة العمل إلى توفير التوجيهات والدعم التقني لوكالات الأمم المتحدة من أجل وضع برامج في هذه المجالات.
    At the country level, a number of initiatives were undertaken to guide and train staff in these areas. UN وعلى الصعيد القطري، اتُخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توجيه وتدريب الموظفين العاملين في هذه المجالات.
    UNCTAD will continue its support in these areas to ensure that African countries participate effectively in these negotiations. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم دعمه في هذه المجالات لضمان مشاركة البلدان الأفريقية مشاركة فعالة في هذه المفاوضات.
    To that end, I should like to put forward three specific proposals for the revitalization of multilateral negotiations in these areas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أود أن اطرح ثلاثة مقترحات محددة من أجل إعادة تنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف في هذه المجالات.
    Any transgressor in these areas was accountable before the law. UN ويحاسب أمام القانون كل مُخِلٍّ بالإجراءات في هذه المجالات.
    At the country level, a number of initiatives were undertaken to guide and train staff in these areas. UN وعلى الصعيد القطري، اتخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توجيه وتدريب الموظفين العاملين في هذه المجالات.
    The situation in these areas appeared to be calm. UN ويبدو أن الهدوء يعم الوضع في هذه المناطق.
    They may remain several weeks or even months in these areas in isolation, without their isolation being related to their behaviour. UN وقد يمضي السجين عدة أسابيع، بل أشهر، في هذه المناطق معزولاً عن غيره، دون أن يكون لذلك علاقة بسلوكه.
    Demand in these areas is still much greater than the available supply. UN ولا يزال الطلب في هذين المجالين أكبر كثيرا من العرض المتاح.
    The numbers of individuals besieged in these areas are: UN وفيما يلي أعداد الأشخاص المحاصرين في تلك المناطق:
    The OSCE can certainly play an independent and important role that complements the efforts undertaken by the United Nations in these areas. UN ومن المؤكد أن المنظمة تستطيع أن تقوم بدور مستقل وهام يستكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في تلك المجالات.
    This section also analyses the role which the international community could play in supporting the South African Government in these areas. UN ويحلل هذا القسم أيضا الدور الذي يمكن أن يلعبه المجتمع الدولي في دعم حكومة جنوب افريقيا في هذه الميادين.
    Reports have indicated that international terrorists have sought safe haven in these areas of Somalia. UN وأشارت تقارير إلى أن إرهابيين دوليين قد سعوا إلى الحصول على ملاذ آمن في هاتين المنطقتين من الصومال.
    in these areas too, Africa's commitments have yielded fruit, and many countries are now enjoying political stability. UN وفي هذه المجالات أيضا، آتت الالتزامات تجاه أفريقيا ثمارها، وأصبحت بلدان كثيرة تنعم حاليا بالاستقرار السياسي.
    The purpose of the mission was to ascertain the truth of persistent rumours circulating in these areas. UN وكان هدف هذه المهمة هو التحقق من صحة الإشاعات المستمرة التي تروج في تلك الأماكن.
    in these areas reconstruction is possible and, if started, could serve as a catalyst in revitalizing the entire Afghan economy. UN وفي هذه المناطق إعادة التعمير أمر ممكن، وإذا بدأت يمكن أن تكون عاملا حفازا ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفغاني كله.
    Changes will be made in these areas to establish a global, transparent and high-performing ICT environment. UN وستدخل تغييرات على هذه المجالات بهدف التوصل إلى بيئة عامة شفافة عالية الأداء لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    CARICOM expresses appreciation to those countries which have provided assistance in these areas. UN وتعرب الجماعة الكاريبية عن تقديرها للبلدان التي قدمت المساعدة في هذين الميدانين.
    Experience with direct public-sector support in these areas has been mixed. UN وهناك تفاوت في التجربة المكتسبة فيما يتعلق بتقديم دعم مباشر إلى القطاع العام في المجالات المذكورة.
    As a result, it expanded its activities in these areas in a number of countries, most notably the Democratic Republic of the Congo and Uganda. UN ونتيجة لذلك، نقلت المفوضية أنشطتها إلى هذه المناطق في عدد من البلدان، وخاصة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    Progress in these areas would do infinitely more for women than insisting on universal access to abortion. UN وسيفيد التقدم في هذه القطاعات المرأة قطعا أكثر من الإصرار على تعميم إمكانية الحصول على الإجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد