(iv) Increased number of in-house and other best practices, documented, disseminated and analysed for policy implications and scaling up | UN | ' 4` ازدياد عدد أفضل الممارسات الداخلية وغيرها، التي يتم توثيقها وتحليلها لأغراض تحديد أثر السياسات وتحسينها |
(iv) Increased number of in-house and other best practices documented, disseminated and analysed for policy implications and scaling up | UN | ' 4` ازدياد عدد أفضل الممارسات الداخلية وغيرها، التي يتم توثيقها وتحليلها لأغراض تحديد أثر السياسات وتحسينها |
Review of their in-house environmental management policies and practices | UN | استعراض سياساتها وممارساتها في مجال الإدارة البيئية الداخلية |
The Department of Political Affairs has difficulty meeting basic requirements, owing to the lack of any dedicated in-house capacity. | UN | وتواجه إدارة الشؤون السياسية صعوبة في تلبية الاحتياجات الأساسية بسبب الافتقار إلى أي قدرة داخلية مخصصة لذلك. |
The Division also performed some 924 immunizations, processed some 707 in-house medical exams and authorized some 406 medical evacuations during 1997. | UN | كما أجرت الشعبة ٤٢٩ عملية تحقق و ٧٠٧ فحصا طبيا داخليا وأذنت في عام ٧٩٩١ ﺑ ٦٠٤ إخلاءات طبية. |
The Training Unit closely collaborates with sections to facilitate in-house training arrangements | UN | وتتعاون وحدة التدريب عن كثب مع الأقسام لتيسير ترتيبات التدريب الداخلي |
:: Establishment of an in-house advisory cell for legal and taxation issues | UN | :: إنشاء خلية استشارية داخل المنظمة تتولى مسؤولية القضايا القانونية والضريبية |
Review of their in-house environmental management policies and practices | UN | استعراض سياساتها وممارساتها في مجال الإدارة البيئية الداخلية |
Language staff benefit from in-house training offered free of charge by the Office of Human Resources Management. | UN | ويستفيد موظفو اللغات من الدورات التدريبية الداخلية المتاحة مجانا التي ينظمها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Such features are beyond the present in-house printing capability. | UN | فليس بمقدور الطباعة الداخلية حاليا القيام بهذه اﻷمور. |
The Advisory Committee recommends that the in-house printing facilities of the United Nations Office at Geneva be used whenever possible. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باستخدام مرافق الطباعة الداخلية الموجودة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف حيثما كان ذلك ممكنا. |
It would, however, look into the possibility of changing that requirement as a means of increasing the in-house capacity of language staff. | UN | ومع ذلك فإنها ستنظر في إمكانية تغيير هذا الشرط بوصف ذلك وسيلة لزيادة قدرة المنظمة الداخلية في مجال موظفي اللغات. |
A regional approach to training, using in-house expertise from the missions, could help reduce expenditure for consultants. | UN | ومن الممكن خفض نفقات الخبراء الاستشاريين باتباع نهج إقليمي للتدريب بالاستعانة بالخبرات الداخلية من البعثات. |
An in-house training course has been developed by the international legal advisers on the staff and is now given twice a year. | UN | وتم وضع دورة تدريبية داخلية على يد المستشارين القانونيين الدوليين من أجل الموظفين وتقدم هذه الدورة الآن مرتين في السنة. |
Over 350 staff members have taken part in in-house training courses. | UN | وشارك ما يربو على 350 موظفا في دورات تدريبية داخلية. |
Over 568 staff members have taken part in in-house training courses. | UN | وشارك ما يربو على 568 موظفا في دورات تدريبية داخلية. |
This post would be responsible to maintain database of projects executed in-house with the staff of the Building Management Unit. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن صيانة قواعد بيانات المشاريع المنفذة داخليا من قبل موظفي وحدة إدارة المباني. |
Some were developed in-house and some were customized from applications of the United Nations Office at Vienna. | UN | وقد أُعد بعضها داخليا وبعضها جرى تطويعه من تطبيقات خاصة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
This will be achieved through the establishment of a United Nations Arbitration Board to replace the current in-house JAB system. | UN | وسيتحقق كل هذا من خلال إنشاء مجلس تحكيم لﻷمم المتحدة يحل مكان نظام مجلس الطعون المشترك الداخلي الحالي. |
It requested the Secretary-General to make the greatest possible use of in-house capacity. | UN | وطلبت إلى الأمين العام الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالقدرات المتوفرة داخل المنظمة. |
There is a need for comparable evaluation of existing in-house and commercial assays and instruments for the detection of selected agents. | UN | ثمة حاجة إلى إجراء تقييم مقارن بين الاختبارات والأدوات التجارية والمتاحة داخلياً التي تستخدم في الكشف عن عوامل منتقاة. |
The Procurement Service conducted an in-house training programme for ethics in procurement in 2005 with the assistance of staff from UNICEF. | UN | وقد نظمت دائرة المشتريات برنامج تدريب داخلي على الأخلاقيات في مجال الشراء في عام 2005 بمساعدة موظفين من اليونيسيف. |
This provision will be needed to extend the contracts of the in-house core staff and the staff working on current projects. | UN | سيلزم هذا الاعتماد لتمديد عقود الموظفين الأساسيين الداخليين والموظفين العاملين في المشاريع الحالية. |
The combination of required skills does not exist in-house. | UN | ولا يتوفر الجمع بين هذه المهارات في الداخل. |
The report was translated into English in-house. | UN | وقد تُرجم التقرير إلى الإنكليزية داخل المؤسسة. |
21. During the second half of 2005, the training of staff from 24 organizations was organized to develop in-house trainers. | UN | 21 - وخلال النصف الثاني من عام 2005، نُظم تدريب لموظفين يعملون في 24 منظمة لإعداد مدربين داخليين. |
Efforts should therefore be made to ensure that support sought in the form of consultancies is not already available in-house or in situ. | UN | وينبغي بالتالي بذل جهود للتأكد من أن الدعم الملتمس في شكل خبرات استشارية لا يوجد بالفعل داخل البعثة أو في الموقع. |
Moreover, the proposed reduction in expenditure on external consultants was far too modest: the Organization should make greater use of in-house expertise. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التخفيض المقترح في النفقات المخصصة للاستشاريين الخارجيين كان متواضعا إلى حد عيد: ينبغي للمنظمة أن تستفيد بشكل أكبر من الخبرات المتاحة داخلها. |
The MDI formulation technology has been based on in-house research work. | UN | ويستند في تكنولوجيا تركيبة هذه الأجهزة إلى البحوث التي تجري داخل الشركة. |
36. The Maldives enjoys an excellent relationship with the OHCHR - evident in the deputation of an in-house Human Rights Advisor in 2007. | UN | وقد تجلى ذلك في انتداب مستشار في حقوق الإنسان داخل المفوضية في عام 2007. |