ويكيبيديا

    "including developing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك وضع
        
    • بما في ذلك تطوير
        
    • بما في ذلك استحداث
        
    • بما في ذلك إعداد
        
    • بما يشمل وضع
        
    • بما في ذلك تنمية
        
    • بما في ذلك عمليات تطوير
        
    • بما يشمل تطوير
        
    • بما فيها البلدان النامية
        
    • بما يشمل تهيئة
        
    • ويشمل ذلك وضع
        
    • بما فيه البلدان النامية
        
    Moving towards optimum instruments and methods of data collection and analysis, including developing standardized questions to include in censuses, surveys and administrative records. UN التقدم نحو وضع أمثل أدوات وأساليب جمع البيانات وتحليلها، بما في ذلك وضع أسئلة موحدة كيما تشملها التعدادات والاستقصاءات والسجلات الإدارية.
    Moving towards optimum instruments and methods of data collection and analysis, including developing standardized questions to include in censuses, surveys and administrative records. UN التقدم نحو وضع أمثل الأدوات وأساليب جمع البيانات وتحليلها، بما في ذلك وضع أسئلة موحدة كيما تشملها التعدادات والاستقصاءات والسجلات الإدارية.
    to suggest appropriate national and regional policies, including developing regional and national standards; UN ● اقتراح سياسات وطنية وإقليمية مناسبة، بما في ذلك وضع معايير إقليمية ووطنية؛
    In 78 countries, UNFPA provided support to strengthen national statistical capacities, including developing capacity in the technical aspects of the process, such as cartography, data collection and processing. UN وفي 78 بلدا، قدم الصندوق الدعم لتعزيز القدرات الإحصائية الوطنية، بما في ذلك تطوير القدرات في الجوانب التقنية للعملية، مثل رسم الخرائط وجمع البيانات وتجهيزها.
    Cooperative banks, post banks and savings banks are also well suited to offer financial services to SMEs, including developing and offering more diversified loan products. UN كما تعتبر المصارف التعاونية والمصارف البريدية ومصارف الادخار مناسبة تماما لتقديم الخدمات المالية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك استحداث خدمات إقراض أكثر تنوعا وتقديمها.
    It also conducted workshops for women in the outer islands on life skills, including developing and writing project proposals. UN ونظمت أيضاً حلقات عمل في الجزر الخارجية لتدريب النساء على مهارات الحياة، بما في ذلك إعداد وتقديم مقترحات بشأن المشاريع.
    At the outset, this open working group will decide on its methods of work, including developing modalities to ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work, in order to provide a diversity of perspectives and experience. UN وسيبت هذا الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ البداية في طريقة عمله، بما يشمل وضع الطرائق اللازمة لكفالة أن تشارك الجهات المعنية وذوو الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة على نحو تام في عمله من أجل توفير مجموعة متنوعة من وجهات النظر والخبرات.
    They will provide support to the Special Representative in all aspects of his or her daily work, including developing policy initiatives, identifying priority areas for action and tracking follow-up. UN وسوف يوفرون الدعم للممثل الخاص في جميع جوانب عمله، بما في ذلك وضع مبادرات في مجال السياسات العامة، وتحديد مجالات العمل ذات الأولوية، وتعقُّب عمليات المتابعة.
    A strong focus on combating poverty, including developing poverty indicators. UN التركيز بقوة على مكافحة الفقر، بما في ذلك وضع مؤشرات للفقر.
    (ii) Incorporate population issues into the mainstream of decision-making and planning mechanisms of government, including developing comprehensive population policies consistent with sustainable development objectives while respecting and promoting the dignity and the fundamental rights of the human person and of the family. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    Countries should monitor service coverage for key populations, including developing size estimates and monitoring and evaluation metrics, and use the data generated from those systems to close access gaps. UN وينبغي للبلدان رصد شمول الخدمات للفئات السكانية الرئيسية، بما في ذلك وضع تقديرات الحجم ومقاييس الرصد والتقييم، واستخدام البيانات المستمدة من تلك النظم لسد الثغرات في الحصول على الخدمات.
    While the reviews would remain voluntary, the mutual reviews would adopt a more rigorous approach, including developing a standardized analytical and reporting framework; developing follow-up and report back mechanisms; incorporating available national statistical data; and incorporating renewed participatory approaches into the process. UN وفي حين ستظل الاستعراضات طوعية، فإن الاستعراضات المتبادلة ستعتمد نهجا أكثر دقة، بما في ذلك وضع إطار تحليلي وإبلاغي موحد؛ وإنشاء آليات للمتابعة والرد على التقارير؛ وإدراج البيانات الإحصائية الوطنية المتاحة؛ وإدراج نُهج تشاركية متجددة في العملية.
    The Chief Human Resources Officer plays an active role in the mission planning process throughout the Mission's life cycle, including developing recruitment and deployment plans for all positions. UN ويقوم رئيس موظفي الموارد البشرية بدور نشط في عملية تخطيط البعثة خلال دورة حياتها بما في ذلك وضع خطط الاستقدام والنشر لشغل جميع الوظائف.
    (f) To learn from the experience of implementing each component of the programme described above, so as to develop lessons and plan further activities, including developing a pool of alumni, and exploring opportunities for other programme components such as scholarships. UN التعلم من تجربة تنفيذ كل عنصر من عناصر البرنامج المذكورة أعلاه، وذلك لوضع الدروس والتخطيط لأنشطة أخرى، بما في ذلك وضع قائمة لمجموعة من الخريجين، واستكشاف الفرص لمكونات أخرى مثل برنامج الزمالات.
    The group discussed the steps needed to bridge that gap, including developing human resources, building institutional frameworks, allocating appropriate financial resources and establishing partnerships between government and academic, industrial and local communities. UN وناقش الفريق الخطوات اللازمة لسد تلك الثغرة، بما في ذلك تطوير الموارد البشرية وإنشاء أطر مؤسسية وتخصيص الموارد المالية الكافية وإقامة شراكات بين الحكومة والأوساط الأكاديمية والصناعية والمحلية.
    Support is urgently needed to revitalize collective efforts, including developing and strengthening partnerships between traditional and new donors, the private sector and civil society, and through South-South cooperation. UN والدعم مطلوب بإلحاح لتنشيط الجهود الجماعية، بما في ذلك تطوير وتعزيز الشراكات بين المانحين التقليديين والمانحين الجدُد، وبين القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومن خلال التعاون بين بلدان الجنوب.
    The State party should take effective measures to prosecute and punish violence against women and children and trafficking in persons, including developing, monitoring, adopting appropriate legislation and raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال والاتجار في الأشخاص، بما في ذلك تطوير ورصد واعتماد تشريعات مناسبة وزيادة الوعي بالمشكلة، وإدراج هذه المسألة في تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الفئات المعنية.
    To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. UN ولهذه الغاية، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها.
    In this context, the Society's participation aimed to contribute to the appraisal of the progress on the agenda of world conferences and to identify effective strategies for addressing emerging issues, including developing and distributing position statements and hosting various issue panels. UN وفي هذا السياق، تستهدف الجمعية من هذه العمليات المساهمة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال المؤتمرات العالمية وتحديد الاستراتيجيات الفعلية لمعالجة المسائل المستجدة، بما في ذلك إعداد بيانات عن موقف الجمعية وتوزيعها واستضافة مجموعة مختلفة من فرق النقاش.
    At the outset, this open working group will decide on its methods of work, including developing modalities to ensure the full involvement of relevant stakeholders and expertise from civil society, the scientific community and the United Nations system in its work, in order to provide a diversity of perspectives and experience. UN وسيبت هذا الفريق العامل المفتوح منذ البداية في طريقة عمله، بما يشمل وضع الطرائق اللازمة، لكفالة أن تشارك الجهات المعنية ذات الصلة، وأصحاب الخبرة في المجتمع المدني والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة، مشاركة كاملة في عمله من أجل توفير مجموعة متنوعة من وجهات النظر والتجارب.
    Sexual and reproductive health services should be mainstreamed into emergency preparedness plans and humanitarian response programmes, including developing the skills and knowledge of coordinators and service providers; UN وينبغي تعميم إدماج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التأهب لحالات الطوارئ وبرامج الاستجابة الإنسانية لها، بما في ذلك تنمية مهارات ومعارف المنسقين ومقدمي الخدمات؛
    (ii) Increased percentage of civil servants that report having benefited from the outputs and activities of ESCWA on the development of governance strategies and policies, including developing nationally led and owned monitoring and analysis capacities UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لموظفي الخدمة المدنية الذين يفيدون بأنهم استفادوا من النواتج والأنشطة التي تضطلع بها الإسكوا بشأن وضع استراتيجيات وسياسات للحوكمة، بما في ذلك عمليات تطوير قدرات الرصد والتحليل التي تقودها البلدان وتتولى زمامها
    The existing HACT oversight mechanism and governance issues are expected to be addressed by the HACT framework revision exercise, including developing/strengthening the accountability framework that clarifies the distribution of HACT-related roles and responsibilities. UN ومن المتوقع أن تعالج عملية تنقيح إطار ذلك النهج القضايا القائمة بشأن آلية مراقبة النهج وحوكمتها، وذلك بما يشمل تطوير/تعزيز إطار المساءلة الذي يوضح توزيع الأدوار والمسؤوليات المتصلة بالنهج.
    Finally, space law is broadly guided by the principle of international cooperation and respect for other states, including developing and non-spacefaring countries. UN وأخيراً، يسترشد قانون الفضاء بشكل عام بمبدأ التعاون الدولي واحترام الدول الأخرى، بما فيها البلدان النامية والبلدان غير الرائدة للفضاء.
    To provide advice and technical support to Parties, respecting the country driven approach, including developing broad guidance for undertaking vulnerability and adaptation assessments, and developing national adaptation plans and strategies; UN (أ) تقديم المشورة والدعم التقني إلى الأطراف، مع احترام النهـج القطـري، بما يشمل تهيئة توجيه واسع فيما يتعلق بإنجاز تقييمات التكيف والقابلية للتأثر، وتهيئة خطط واستراتيجيات وطنية للتكيف؛
    Expand the LDC web page < www.unfccc.int/ldc > , including developing a section on frequently asked questions UN :: توسع صفحة الويب المتعلقة بأقل البلدان نمواً www.unfccc.int/ldc ويشمل ذلك وضع قسم يتعلق بالأسئلة التي يتكرر طرحها
    The support and commitment of the international community, including developing and developed countries, were essential to allow UNCTAD to fulfil its mandate. UN وأكد أن دعم والتزام المجتمع الدولي، بما فيه البلدان النامية والمتقدمة، هما أمران جوهريان من أجل تمكين الأونكتاد من النهوض بولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد