ويكيبيديا

    "increase awareness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة الوعي
        
    • إذكاء الوعي
        
    • زيادة التوعية
        
    • وزيادة الوعي
        
    • زيادة وعي
        
    • لزيادة الوعي
        
    • تعزيز الوعي
        
    • تعميق الوعي
        
    • رفع مستوى الوعي
        
    • تزيد الوعي
        
    • زيادة مستوى الوعي
        
    • يزيد الوعي
        
    • تزيد من التوعية
        
    • بزيادة الوعي
        
    • إذكاء وعي
        
    :: increase awareness among women about their rights and other issues UN :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى
    :: increase awareness and education about human trafficking among vulnerable populations by engaging young people as peer trainers. UN :: زيادة الوعي بين السكان المستضعفين وتثقيفهم بشأن الاتجار بالبشر من خلال إشراك الشباب كمدربين لنظرائهم.
    (iv) To increase awareness of the importance of disaster reduction policies; UN ' ٤ ' زيادة الوعي بأهمية سياسات الحد من الكوارث؛
    Publications on Africa's development were launched to increase awareness and improve international understanding and mobilization for development. UN وصدرت منشورات عن التنمية الأفريقية من أجل إذكاء الوعي وتحسين التفاهم والتعبئة الدوليين من أجل تنمية القارة.
    Great strides have been made to increase awareness of domestic violence. UN وقد اتخذت خطوات كبرى من أجل زيادة التوعية بالعنف المنزلي.
    To that end, the subprogramme will increase awareness about emerging population issues requiring the attention of the international community; UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الفرعي على زيادة الوعي بالمسائل السكانية الناشئة التي تتطلب اهتمام المجتمع الدولي؛
    To that end, the subprogramme will increase awareness about emerging population issues requiring the attention of the international community; UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الفرعي على زيادة الوعي بالمسائل السكانية الناشئة التي تتطلب اهتمام المجتمع الدولي؛
    increase awareness of the value of TK, among both TK-holders and others UN زيادة الوعي بقيمة المعارف التقليدية بين أصحابها والآخرين على حد سواء
    increase awareness of gender inequality on the labor market and improve access of women to the labor market. UN :: زيادة الوعي بعدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتحسين وصول المرأة إلى سوق العمل.
    This event aimed to increase awareness among a broad range of stakeholders on the merits of mother-tongue-based instruction. UN واستهدفت المناسبة زيادة الوعي بين طائفة واسعة من أصحاب المصلحة بشأن فوائد التدريس القائم على اللغة الأم.
    The aim is to increase awareness of the upcoming changes and challenges and to discuss how IPSAS will affect work in the various areas. UN ويتمثل الهدف في زيادة الوعي بالتغيرات والتحديات القادمة ومناقشة كيفية تأثير التدابير على العمل في مختلف المجالات.
    The Centre tries to increase awareness about the specific conditions that often determine the quality of life of minority women. UN ويحاول المركز زيادة الوعي بالظروف الخاصة التي تحدد في كثير من الأحيان نوعية حياة نساء الأقليات.
    As part of a prevention strategy numerous initiatives designed to increase awareness and promote democracy have been launched. UN وكجزء من استراتيجية الوقاية، أُطلقت مبادرات عديدة ترمي إلى زيادة الوعي بالديمقراطية والنهوض بها.
    The National Organization for Human Rights was working to increase awareness about such matters. UN وتعمل المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل زيادة الوعي بشأن تلك المسائل.
    increase awareness among national authorities and civil society concerning the administration of juvenile justice UN زيادة الوعي فيما بين السلطات الوطنية والمجتمع المدني فيما يتعلق بقضاء الأطفال؛
    Furthermore, the training package aims to increase awareness and understanding of the fundamental rights of child victims and child witnesses of crime. UN وتهدف المجموعة، فضلا عن ذلك، إلى زيادة الوعي بالحقوق الأساسية للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها وفهم تلك الحقوق.
    increase awareness, support and strengthen programs. UN ينبغي إذكاء الوعي ودعم البرامج وتعزيزها.
    The organization also works to increase awareness of cancer, as the disease is an obstacle for sustainable development. UN وتعمل المنظمة أيضاً على زيادة التوعية بمرض السرطان لأن هذا المرض يشكل عائقاً أمام التنمية المستدامة.
    Events can be good venues to raise money and increase awareness. UN :: وقد تكون الاحتفالات أماكن جيدة لجمع الأموال وزيادة الوعي.
    To foster international cooperation in drug control along with national coordination initiatives; to increase awareness of decision makers and the civil society on drug abuse; to mobilize resources for technical cooperation. UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والقيام بمبادرات منسقة، وذلك من أجل زيادة وعي صناع القرارات والمجتمع المدني بمسألة إساءة استعمال المخدرات، وتعبئة الموارد اللازمة للتعاون التقني.
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    86. The Ethics Office continues to increase awareness of its ethics services via broadened outreach initiatives in pursuit of preventing, mitigating and managing ethical and reputational risk within the Organization. UN 86 - ويواصل مكتب الأخلاقيات تعزيز الوعي بخدمات الأخلاقيات التي يقدمها، من خلال مبادرات التوعية التي ترمي إلى منع المخاطر المتعلقة بالأخلاقيات والسمعة داخل المنظمة وتخفيفها ومعالجتها.
    The goal is to increase awareness of reproductive health, gender and poverty issues so as to mobilize political support and increase financial commitment for population and development programmes by Governments, donors, and the private sector. UN وترمي هذه الحلقات الدراسية إلى تعميق الوعي بالصحة اﻹنجابية، وقضايا نوع الجنس، والفقر، وكذلك إلى تعبئة الدعم السياسي وزيادة الالتزام المالي لفائدة البرامج السكانية واﻹنمائية من طرف الحكومات والمانحين والقطاع الخاص.
    One current effort to increase awareness will be an e-learning course on women in Buddhism that will be offered free of charge by the University of Hamburg, Germany, in 2014. UN وأحد الجهود الراهنة التي تهدف إلى رفع مستوى الوعي هي الدورة الدراسية للتعليم الإلكتروني بشأن المرأة في الديانة البوذية التي تتاح مجانا في عام 2014 من خلال جامعة هامبورغ بألمانيا.
    She noted that the country's initial report had included consultation with parliamentary committees, a particularly important step in a parliament whose members were 95 per cent male, as it would increase awareness of women's issues. UN وأشارت إلى أن تقرير أرمينيا الأولي اشتمل على مشاورات مع اللجان البرلمانية، وتلك خطوة ذات أهمية خاصة في برلمان يمثل الرجال 95 في المائة من أعضائه، حيث أن من شأنها أن تزيد الوعي بقضايا المرأة.
    The efforts of the NFIU have helped to increase awareness, compliance and enforcement of the reporting obligations of the financial and designated non-financial institutions of Nigeria. UN وقد ساعدت الجهود التي تبذلها الوحدة في زيادة مستوى الوعي والامتثال وتنفيذ التزامات الإبلاغ الواقعة على عاتق المؤسسات المالية ومؤسسات غير مالية المعينة في نيجيريا.
    This will increase awareness of climate change and move the issue of adaptation forward. UN وهذا سوف يزيد الوعي بتغير المناخ ويدفع قدماً بقضية التكيف.
    7. Request WHO to increase awareness on the hazards and risks of mercury dental amalgams. UN 7- الطلب إلى منظمة الصحة العالمية أن تزيد من التوعية بشأن أخطار ومخاطر ملاغم طب الأسنان المصنوعة من الزئبق.
    That could, for example, include the identification of national programmes to increase awareness and build capacity, followed by enhanced cooperation and coordination among States on the multilateral, regional and bilateral levels. UN ومن الممكن أن يشمل ذلك على سبيل المثال، تحديد البرامج الوطنية الخاصة بزيادة الوعي وبناء القدرات، ويعقبها تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول على المستويات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    increase awareness among decision makers and the general public of the importance of space activities UN إذكاء وعي متخذي القرارات والجمهور عامة بأهمية الأنشطة الفضائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد