ويكيبيديا

    "inflow" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدفق
        
    • تدفقات
        
    • التدفق
        
    • التدفقات
        
    • بتدفق
        
    • وتدفق
        
    • وتدفقات
        
    • تدفقا
        
    • لتدفق
        
    • للتدفقات
        
    • المتدفقة
        
    • والتدفق
        
    • للتدفق
        
    • تتدفق
        
    • تدفّق
        
    In some countries, different policy instruments are being used to slow down the inflow of the potentially more volatile components. UN وفي بعض البلدان، يجري استخدام مختلف أدوات السياسة العامة ﻹبطاء تدفق العناصر التي يحتمل أن تكون أكثر تقلبا.
    Lateness and delays created a situation in which inflow of cash was far less than was needed to meet obligations. UN وأشار إلى أن التأخر في التسديد يخلق وضعا يكون فيه تدفق النقدية أقل بكثير مما يلزم للوفاء بالالتزامات.
    inflow OF FUNDS AND NEW TECHNOLOGIES IN THE MINERAL SECTOR UN تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة فــي قطاع المعادن فــي البلدان
    Central banks and States in general have the authority to control the inflow and outflow of capital. UN فالبنوك المركزية، والدول بصفة عامة، لها سلطة مراقبة تدفقات رأس المال الى الداخل والى الخارج.
    Chile, on the other hand, turned its negative inflow of the year before into a positive balance. UN أما شيلي فقد عكست مسار التدفق السلبي إليها الذي شهدته في العام السابق فجعلته إيجابيا.
    (ii) Reduction in the inflow of weapons and ammunition to Somalia UN ' 2` تحقيق انخفاض في تدفق الأسلحة والذخائر إلى الصومال.
    The inflow of additional troops and equipment continued and was noted by international observers. UN واستمر تدفق قوات ومعدات إضافية، ولاحظ المراقبون الدوليون ذلك.
    The current account deficit keeps growing amid reduced inflow of trade-related revenue and foreign investment. UN ويواصل العجز في الحساب الجاري زيادته وسط انخفاض تدفق الإيرادات المرتبطة بالتجارة والاستثمارات الأجنبية.
    The continuous inflow of refugees into Yemen from the African continent UN استمرار تدفق اللاجئين إلى اليمن من القرن الإفريقي.
    In 2007, the value of FDI inflow to Poland amounted to Euro12.834 billion. UN وفي عام 2007، بلغت قيمة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر نحو بولندا ما يعادل 12.834 مليار يورو.
    Over the past few years, increasing number of migrant women workers have also contributed to remittance inflow. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، ساهم ازدياد عدد العاملات المهاجرات أيضاً في تدفق التحويلات.
    The inflow of investment grew steadily to $88 billion in 2008, significantly up from $20.9 billion in 2003. UN ونما تدفق الاستثمار باطراد حتى بلغ 88 مليار دولار في عام 2008، بارتفاع لا بأس به من مبلغ 20.9 مليار دولار في عام 2003.
    On the one hand, the inflow of capital may allow buying more or cheaper imports for some time. UN فمن ناحية، قد يسمح تدفق رأس المال إلى البلد بشراء واردات أكثر وأرخص لبعض الوقت.
    Therefore, the inflow of foreign savings would remain a central element of the programmes. UN ومن ثم، فإن تدفق المدخرات الأجنبية إلى الداخل سيظل عنصرا محوريا لتلك البرامج.
    Likewise, foreign direct investment inflow and the tourism industry have also been affected. UN وبالمثل، تأثرت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وصناعة السياحة أيضا.
    Their sales of domestic assets are defined as a negative capital inflow. UN وتعتبر مبيعاتهم من اﻷصول المحلية تدفقات رأسمالية داخلية سالبة.
    Bahrain and the United Arab Emirates are also among ESCWA member countries that registered an increased FDI inflow. UN وسجلت البحرين والإمارات العربية المتحدة كذلك زيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Consequently, UNAMA invited seven key Afghan ministers to develop a plan to guide this expected inflow of technical assistance. UN وبناء على ذلك، طلبت البعثة إلى سبعة وزراء أفغان رئيسيين وضع خطة لتوجيه هذا التدفق المتوقع من المساعدة التقنية.
    A sign of strength would be an inflow without an overvaluation. UN ويمكن اعتبار التدفق الداخل من دون إفراط في تقييم سعر العملة بمثابة مؤشر قوة.
    For most years of the decade, the net inflow of economic assistance was insufficient to meet debt-service payments. UN وبالنسبة لمعظم سنوات العقد، لم يكن صافي التدفقات من المساعدة الاقتصادية كافيا للوفاء بمدفوعات خدمة الدين.
    The situation worsened still further in 1988 with the inflow of 350,000 refugees from Azerbaijan. UN وازدادت الحالة تردياً عام ٨٨٩١ بتدفق ٠٠٠ ٠٥٣ لاجئ إلى البلد من أذربيجان.
    Widespread use of money only commenced during the 1960s with the expansion of trade with India and the inflow of development assistance. UN ولم يبدأ الاستخدام الواسع للنقود إلا في ستينات القرن الحالي نتيجة اتساع التجارة مع الهند وتدفق مساعدات التنمية.
    This has been possible due to an increase in wages, urbanization and the inflow of remittances from migrants. UN لقد تسنى تحقيق هذا بفضل زيادة الأجور والتحضير وتدفقات تحويلات المغتربين.
    Achieving most of the MDGs will require massive donor inflow and harmonization in the form of sector-wide approaches. UN وسيتطلب تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية تدفقاً تدفقا كثيفاً للمنح ومواءمة في شكل نُهُج قطاعية شاملة.
    The major effect of a large inflow of immigrants would be to reduce the wages of immigrants who had arrived earlier. UN أما اﻷثر اﻷكبر لتدفق المهاجرين إلى الداخل فهو خفض أجور المهاجرين السابقين في المجيء.
    So far, however, the inflow of FDI had been modest compared with needs: in the first quarter of 1995, the cumulated value of flows had amounted to $5 billion, with future commitments amounting to another $5 billion. UN غير أن تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر حتى اﻵن كان متواضعاً مقارنة بالاحتياجات: ففي الربع اﻷول من عام ٥٩٩١ بلغت القيمة المتراكمة للتدفقات ٥ بلايين دولار، مع التزامات مقبلة تصل إلى ٥ بلايين دولار أخرى.
    Knowledge of the inflow and outflow of the lake’s water is crucial for the effective management of water resources in the two countries. UN فمعرفة كميات المياه المتدفقة إلى داخل البحيرة والخارجة منها في غاية اﻷهمية ﻹدارة المـــوارد المائية بفعالية في البلدين.
    The continuing inflow of refugees, small arms and light weapons from Somalia is the major source of insecurity in our country. UN والتدفق المتواصل من اللاجئين، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الصومال هي المصدر الرئيسي لاضطراب الأمن في بلدنا.
    We have to build a coalition to prevent subversive turbulence from undermining legitimate Governments and harassing the stability needed for the inflow of investment. UN إن علينا أن نقيم تحالفا لمنع الاضطرابات الهدامة من تقويض الحكومات الشرعيــة، وزعزعــة الاستقرار المطلوب للتدفق الاستثمــاري.
    In 2010, the inflow of remittances to developing countries was estimated at $325 billion. UN وكان يُقدَّر أن تتدفق تحويلات إلى البلدان النامية بقيمة 325 بليون دولار في عام 2010.
    12. How best to deal with portfolio capital flows? An uncontrolled inflow requires building up sufficient reserves to buffer sudden capital outflows -- a costly undertaking. UN 12 - فما هي أفضل السبل للتعامل مع تدفّق رؤوس الأموال كاستثمارات في الحافظات؟ إن السماح بدخول التدفّقات دون ضوابط يستلزم تكوين احتياطيات كافية للحماية من تبعات خروج التدفّقات فجأة - وهذه عملية مكلّفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد