However, the Committee is concerned that there is no nationwide system which collects data on all areas covered by the Convention. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود نظام لجمع البيانات عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية على المستوى الوطني. |
However, the Committee is concerned that responsibilities of the parents may not be equally shared in the upbringing of their children. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لكون الوالدين قد لا يشتركان على قدم المساواة في النهوض بالمسؤوليات المتعلقة بتربية أطفالهما. |
It is concerned, however, that the principle of dual criminality must be satisfied before extradition can be considered. | UN | بيد أنها قلقة لوجوب استيفاء شرط التجريم المزدوج قبل أن يتسنى لها النظر في موضوع التسليم. |
However, the Committee is concerned that infant, child and maternal mortality remains among the highest in the region. | UN | غير أن اللجنة قلقة لأن معدل وفيات الرضع والأطفال والأمهات يبقى من أعلى المعدلات في المنطقة. |
The Special Rapporteur is concerned, however, that the children have not been reunited with their families and are reportedly still in an orphanage. | UN | بيد أن المقررة الخاصة تعرب عن قلقها لأن الأطفال لم يُعادوا إلى أسرهم، وتفيد التقارير أنهم لا يزالون في دار للأيتام. |
Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not adopted any legal procedures to deal with unaccompanied asylum-seeking children. | UN | بيد أنه يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي إجراءات قانونية للتعامل مع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين. |
However, the Committee is concerned that these pieces of legislation do not specifically address women and girls with disabilities. | UN | غير أنّ القلق يساور اللجنة لأن هذين النصين التشريعيين لا يعالجان تحديداً مسائل النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
However, the Committee is concerned that national legislation still contains no provisions that give full effect to article 4 of the Convention. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار خلو التشريع الوطني من أحكام تفي بالمقتضيات الواردة في المادة 4 من الاتفاقية. |
However, the Committee is concerned that national legislation still contains no provisions that give full effect to article 4 of the Convention. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار خلو التشريع الوطني من أحكام تفي بالمقتضيات الواردة في المادة 4 من الاتفاقية. |
The Committee is concerned, however, that relevant professional groups working with children may not receive sufficient training on the provisions of the Protocol. | UN | لكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الفئات المهنية العاملة مع الأطفال قد لا تحصل على ما يكفي من التدريب بشأن أحكام البروتوكول. |
However, it is concerned that the child helpline is not toll-free for mobile phones and not always accessible for all children. | UN | غير أنها تشعر بالقلق من أن خط مساعدة الطفل ليس مجانيا في حالة الهواتف المتنقلة وغير متاح لجميع الأطفال. |
As a coastal State of the Indian Ocean, Mauritius is concerned by piracy, which poses a threat to global commerce. | UN | إن موريشيوس، بوصفها دولة ساحلية مطلة على المحيط الهندي، تشعر بالقلق إزاء القرصنة التي تشكل تهديدا للتجارة العالمية. |
However, the Committee is concerned about the lack of data on the number of Bosnian citizens working abroad. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة قلقة لعدم توفر بيانات بشأن عدد المواطنين البوسنيين الذين يعملون في الخارج. |
The Committee is concerned, however, that insufficient resources have been allocated to allow the Commission to carry out its mandate effectively. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الموارد التي خصصت لتمكين اللجنة من أن تنجز ولايتها على النحو الفعال. |
The Committee is concerned, however, that insufficient resources have been allocated to allow the Commission to carry out its mandate effectively. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الموارد التي خصصت لتمكين اللجنة من أن تنجز ولايتها على النحو الفعال. |
However, it is concerned that the State party has no definition of inclusive education incorporated into its law. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تدرج في قانونها تعريفاً للتعليم الشامل. |
However, the Committee is concerned that there are no legislative or administrative provisions on issues relating to asylum. | UN | لكن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم وجود أي أحكام قانونية أو إدارية بشأن القضايا المتصلة باللجوء. |
The Committee, however, is concerned that, in view of the prevalence of these offences, preventive measures remain inadequate. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق بسبب عدم كفاية التدابير الوقائية، وذلك في ضوء انتشار هذه الجرائم. |
However, the plenary is concerned about issues of consistency in the review process and resource limitations, including the lack of available experts. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة بكامل هيئتها إزاء مسائل الاتساق في عملية الاستعراض ومحدودية الموارد بما في ذلك قلة الخبراء. |
However, the Committee is concerned at the persistence of this phenomenon. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بقلق لاستمرار هذه الظاهرة في البلد. |
The Committee is concerned at the weak labour inspection system which does not cover the informal sector. | UN | كما يساور القلق اللجنة إزاء ضعف نظام تفتيش العمل الذي لا يشمل القطاع غير الرسمي. |
The Committee is concerned that failure to identify such children could result in a breach of the principle of non-refoulement. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أن عدم تحديد هوية هؤلاء الأطفال قد يسفر عن خرق لمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
But it is concerned at the incidence of sensationalized coverage of problems children may encounter or cause. | UN | لكنها تعرب عن القلق إزاء المعالجة المثيرة للمشاكل التي قد يصادفها الأطفال أو يتسببون فيها. |
South Africa is concerned that intra-State conflicts in Africa continue to pose a threat to the continent's stability. | UN | ومن دواعي قلق جنوب أفريقيا أن الصراعات داخل الدول في أفريقيا لا تزال تشكل خطرا على استقرار القارة. |
The Committee is concerned, however, at the slow pace of enacting and reforming the laws related to the implementation of the Convention. | UN | غير أن اللجنة منشغلة إزاء بطء وتيرة سن وإصلاح القوانين المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
The Special Rapporteur is concerned, however, about the slow progress made in the implementation of the reparations scheme. | UN | غير أن المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج جبر الأضرار. |
The Committee is concerned that the principle is not sufficiently applied and is frequently misunderstood. | UN | ويساور القلق اللجنة لكون ذلك المبدأ لا يطبَّق بالقدر الكافي وكثيراً ما يساء فهمُه. |
My delegation is concerned that nuclear weapons continue to dominate the strategic considerations of important States Members of the United Nations. | UN | ومما يقلق وفد بلادي أن الأسلحة النووية ما زالت تهيمن على الاعتبارات الاستراتيجية للدول الكبرى الأعضاء في الأمم المتحدة. |
However the Committee is concerned that sexual and reproductive health education for adolescents, especially in schools, is not systematic. | UN | ويساورها القلق مع ذلك إزاء عدم منهجية تثقيف المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، خاصة في المدارس. |