ويكيبيديا

    "is most" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو الأكثر
        
    • هو أكثر
        
    • أكثر ما
        
    • هي الأكثر
        
    • يكون أكثر
        
    • أكبر قدر من
        
    • تشتد
        
    • أبعد حد
        
    • هي في أمس
        
    • هي أكثر
        
    • في أشد
        
    • أكثر من غيرها
        
    • تحقق أقصى
        
    • تبلغ أقصى درجات
        
    • أكثر من غيره
        
    We all do but Brother Ferman is most famous for it. Open Subtitles ونحن نفعل كل لكن الأخ فرمان هو الأكثر شهرة لذلك.
    While maintenance and rehabilitation of the infrastructure remains a major concern, attending to the non-physical barriers is most pressing. UN وفي حين تظل صيانة وتأهيل البنية الأساسية مصدر قلق رئيسي، فإن تناول الحواجز غير المادية هو الأكثر إلحاحا.
    But if the most important target is relevance, the concept should be geared to what is most relevant. UN ولكن لو كان أهم اﻷهداف هو اﻷهمية ينبغي أن يوجه المفهوم نحو ما هو أكثر أهمية.
    The cross-cutting issue to whose adverse impact my country is most vulnerable to is climate change. UN والمسألة الشاملة التي يتعرض بلدي أكثر ما يتعرض لآثارها الضارة هي تغير المناخ.
    Rural-rural migration is most common among male migrants in a further seven countries, mostly in Africa. UN وتعد الهجرة فيما بين المناطق الريفية هي الأكثر شيوعا بين المهاجرين الذكور في سبعة بلدان أخرى، معظمها في أفريقيا.
    However, it is in the longer term that the impact of the conflict on health is most devastating, especially with respect to mental health. UN إلا أن أثر النزاعات على الصحة يكون أكثر تدميرا في الأجل الطويل، وبخاصة فيما يتعلق بالصحة العقلية.
    The gender balance is most equitable in upper secondary education, but it declines in step with the level of education. UN والتوازن بين الجنسين يحقِّق أكبر قدر من المساواة في التعليم الثانوي، ولكن مستواه ينخفض مع انخفاض مستوى التعليم.
    Without conditions of security, food will not get to where it is most needed. UN فبدون توافر الأمن لن يصل الغذاء إلى حيث تشتد الحاجة إليه.
    Haiti is at a crossroads that is most interesting and crucial to its existence. UN إن هايتي في مفترق طرقٍ هو الأكثر إثارة والأكثر أهمية لوجودها.
    In Chile, it is psychological violence that is most prevalent. UN إن العنف النفسي هو الأكثر شيوعا في شيلي.
    About Evil is most important in life. Open Subtitles معلومات عن الشر هو الأكثر أهمية في الحياة.
    However, higher education is most common among residents of large cities, a distinction that has grown since the 1970s. UN ومع ذلك، فإن التعليم العالي هو أكثر شيوعاً بين المقيمين في المدن الكبيرة، وهو اختلاف يتزايد منذ السبعينات.
    Financial sustainability is most commonly referred to, and lends itself to various definitions. UN ومعنى الاستدامة المالية هو أكثر معنى يشار إليه، وهو يتيح تعاريف مختلفة.
    It should be noted that this tool is most useful in conjunction with investigations and informal mutual legal assistance. UN وجدير بالذكر أن هذه الأداة هي أكثر ما تكون فائدة فيما يتعلق بالتحقيقات والمساعدة القانونية المتبادلة غير الرسمية.
    Within the rental sector, it is privately rented housing that is most in need of refurbishment. UN وفي قطاع الإيجار، تكون المساكن المستأجرة بطريقة خاصة هي الأكثر حاجة إلى الصيانة. شغل المسكن بطريقة غير مشروعة
    However, it is in the longer term that the impact of the conflict on health is most devastating, especially with respect to mental health. UN إلا أن أثر النزاعات على الصحة يكون أكثر تدميرا على المدى الطويل، وخاصة فيما يتعلق بالصحة العقلية.
    Gender mainstreaming is most effective where there is intersectoral programming. UN ويحقق إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية أكبر قدر من الجدوى حيثما وجدت برمجة مشتركة بين القطاعات.
    The Committee further recommends the adoption of employment strategies and plans of action targeting regions where unemployment is most severe. UN وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد استراتجيات وخطط عمل للتشغيل تستهدف المناطق التي تشتد فيها البطالة.
    Population ageing is most likely to affect health-care systems in two other ways. UN يُرجح إلى أبعد حد أن تؤثر شيخوخة السكان في نظم الرعاية الصحية بطريقتين أخريين.
    The movement brings together governments, civil society, the United Nations system, donors, businesses and scientists in a collective action to improve nutrition in countries where it is most needed. UN وتجمع الحركة الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، والمؤسسات التجارية والعلماء في عمل مشترك يهدف إلى تحسين التغذية في البلدان التي هي في أمس الحاجة إليها.
    Investment in agricultural science, education and training and extension to farmers has decreased at a time when it is most needed. UN ولقد قلّت الاستثمارات في علوم الزراعة والتعليم والتدريب والمساعدة للمزارعين في وقت هم فيه في أشد الحاجة إليها.
    It is in States that seem unwieldy or difficult to govern that democracy is most needed. UN وأنه لفي الدول التي يصعب قيادها أو حكمها تكون الحاجة إلى الديمقراطية ماسة أكثر من غيرها.
    The HIV-SAM project supports the idea that prevention is most effective when interventions are implemented on different levels simultaneously. UN يدعم هذا المشروع الرأي القائل بأن الوقاية تحقق أقصى فعالية حين تنفّذ التدخلات على مستويات مختلفة في نفس الوقت.
    48. The Council is an extraordinarily powerful instrument for promoting the rule of law at both national and international levels, but this is most legitimate and most effective when the Council submits itself to the rule of law. UN 48 - يعتبر مجلس الأمن أداة لها نفوذ استثنائي في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، غير أن هذه المقولة لا تبلغ أقصى درجات المشروعية والفعالية إلا حينما يذعن المجلس لسيادة القانون.
    This provides women a possibility to choose the form of studies that is most acceptable to them having regard to their family status and employment. UN وهذا يوفر للنساء إمكانية اختيار شكل الدراسة الذي يلائمهن أكثر من غيره مع إيلاء الاعتبار لأوضاعهن الأسرية ولوظائفهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد