For us this is not a question of principle on which permanent members have any particular concept to defend. | UN | فهذه المسألة، بالنسبة لنا، ليست مسألة مبدأ يحمل اﻷعضاء الدائمون بشأنه مفهوما خاصا يجب أن يدافعوا عنه. |
Why? Basically, because it is not a question of having the proper machinery or mechanism. | UN | لماذا؟ لأن المسألة، أساساً، ليست مسألة نظام أو آلية. |
This is not a question of meeting the challenges of globalization and modernity with stereotypes from the past. | UN | وهذه ليست مسألة مواجهة تحديات العولمة والحداثة بأنماط من الماضي. |
I therefore believe that paragraph 1 serves no purpose, since it is not a question of declining to continue the examination but simply of dismissing the claim. | UN | هذا وأرى أن الفقرة ١ من هذه المادة لا لزوم لها، ذلك أن اﻷمر لا يتعلق برفض مواصلة النظر وإنما يتعلق ببساطة برفض الطلب. |
As the distinguished representative of Brazil has just said, the adoption of a programme of work is not a question related to whether we have a consensus rule or not. | UN | إن اعتماد برنامج عمل، كما قال ممثل البرازيل قبيل قليل، ليس مسألة تتعلق بما إذا كانت لدينا قاعدة توافق الآراء أم لا. |
For Israel, the question of Palestine is not a question at all. | UN | وبالنسبة لإسرائيل، فإن قضية فلسطين ليست قضية على الإطلاق. |
" It is not a question of whether we can afford a green economy, but whether we can afford not to have one. " | UN | ' ' المسألة ليست ما إذا كان في وسعنا تحمل تكلفة الاقتصاد الأخضر، بل هل في وسعنا تحمل تكلفة عدم وجوده``. |
From this perspective, it is not a question of the court having primary or even concurrent jurisdiction. | UN | ومن هذا المنظور، لا تكمن المسألة في تمتع المحكمة باختصاص رئيسي أو حتى مواز. |
The nuclear issue on the Korean peninsula is not a question to be debated in the United Nations. | UN | إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ليست مسألة للمناقشة في اﻷمم المتحدة. |
We cannot limit ourselves to monetary reparation, because it is not a question of paying and forgetting. | UN | ولا يمكن أن نقتصر على التعويض النقدي لأنها ليست مسألة دفع التعويض والنسيان. |
Here again, this is not a question of satisfying one party or another. Rather, it is quite simply an issue of improving the Security Council's effectiveness. | UN | وهنا أيضا أقول إنها ليست مسألة إرضاء طرف أو آخر؛ بل بالأحرى هي مسألة تتعلق، بكل بساطة، بتحسين فعالية مجلس الأمن. |
It is not a question of whether there are problems in the Disarmament Commission. | UN | إن المسألة ليست مسألة ما إذا كانت هناك مشاكل في هيئة نزع السلاح. |
Thus, it is not a question of a shortage of resources. | UN | وهكذا، فالمسألة ليست مسألة نقص في الموارد. |
It is not a question of procedure. It is a question of substance, as you rightly say. | UN | إنها ليست مسألة إجراءات، بل مسألة جوهر كما قلتم محقين. |
This is not a question of ability it is a question of will. | UN | فالمسألة إذا ليست مسألة قدرة بل مسألة إرادة. |
It is not a question of our doing them a favour. Rather, we have an obligation under the Charter of our Organization. | UN | وهذه ليست مسألة عمل معروف لهم، إنما هي التزام إزاءهم بموجب ميثاق منظمتنا. |
It is not a question of numbers, but something much more important: the rights, well-being and development of each and every individual. | UN | الأمر لا يتعلق بالأرقام بقدر ما يتعلق بأمور أخرى أكثر أهمية، ألا وهي الحقوق والرفاه والتنمية لكل فرد. |
It is not a question therefore of innocent civilians who had been killed, as claimed by that organization, which was deceived by informants acting in bad faith. | UN | وهكذا فإن اﻷمر لا يتعلق بمدنيين أبرياء هلكوا كما تزعم تلك الهيئة التي ضللتها معلومات مغرضة. |
Hunger is not a question of fate; hunger is the result of human action or inaction. | UN | فالجوع ليس مسألة مصير بل هو نـاشـئ عن عمل الإنسان أو عدم عمله. |
Drug addiction is not a question of drugs, but of what motivates an individual to take them. | UN | إن اﻹدمان على المخدرات ليس مسألة متعلقة بالمخدرات، وإنما هي مسألة تتعلق بالدوافع التي تؤدي بالمرء إلى استعمالها. |
So, again, it is not a question of a shortage of resources, it is a question of political will to tackle structural change and to address the real issues. | UN | ولذلك، مرة أخرى، القضية ليست قضية نقص موارد، إنها قضية الإرادة السياسية لمعالجة التغير الهيكلي ومعالجة القضايا الحقيقية. |