ويكيبيديا

    "islamic courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكم الإسلامية
        
    • للمحاكم الإسلامية
        
    • المحاكم الشرعية
        
    Training of Islamic Courts Union militia members in Eritrea UN تدريب أعضاء مليشيات اتحاد المحاكم الإسلامية في إريتريا
    The United States provided financial support to notorious warlords in 2006 in its ill-conceived efforts to counter-balance the growing influence of the Union of Islamic Courts. UN فقد قدمت الولايات المتحدة الدعم المالي لأمراء الحرب سيئي السمعة في عام 2006، في إطار جهودها الخاطئة لمواجهة النفوذ المتزايد لاتحاد المحاكم الإسلامية.
    In 2006, the group emerged as the militant wing of the Union of Islamic Courts (UIC). UN وفي عام 2006، برزت الجماعة باعتبارها الجناح المتشدد لاتحاد المحاكم الإسلامية.
    The Islamic Courts and religious police enforce Taliban's interpretation of Islamic law and punishment. UN وتقوم المحاكم الإسلامية والشرطة الدينية بتنفيذ تفسير الطالبان للشريعة الإسلامية وتنفيذ العقاب.
    This is all the more important and urgent with the advent of the Supreme Council of the Islamic Courts as a key player in the political process. UN ويزداد هذا أهمية وإلحاحا مع ظهور المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية كلاعب رئيسي في حلبة العملية السياسية.
    A delegation of representatives of the Islamic Courts from Mogadishu told my Representative that their organizations fully supported the Djibouti peace proposal. UN وأبلغ وفد من ممثلي المحاكم الإسلامية من مقديشيو ممثلي الشخصي بأن منظمتهم تؤيد تأييدا تاما اقتراح السلام المقدم من جيبوتي.
    As IGAD, we have also opened a window of dialogue with the Islamic Courts Union (ICU). UN وبصفتنا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فتحنا أيضا نافذة للحوار مع اتحاد المحاكم الإسلامية.
    The resolution also emphasized the need for continued dialogue between the transitional federal institutions and the Union of Islamic Courts. UN كما شدّد القرار على ضرورة المضي في حوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    Preconditions set by the Union of Islamic Courts included the withdrawal of Ethiopian troops from Somalia. UN وقد شملت الشروط المسبقة التي حددها اتحاد المحاكم الإسلامية انسحاب القوات الإثيوبية من الصومال.
    The Union of Islamic Courts also objected to Kenya serving as co-chair of the talks on behalf of IGAD. UN كما اعترض اتحاد المحاكم الإسلامية على قيام كينيا بدور رئيس المحادثات المشارك بالنيابة عن إيغاد.
    There have been acts of retaliation against individuals considered to have sympathized with the Union of Islamic Courts and against specific groups, including the Oromos. UN إذ وقعت أعمال انتقامية ضد أشخاص اعتبروا متعاطفين مع اتحاد المحاكم الإسلامية وضد فئات معينة، منها فئة أبناء شعب أورومو.
    He warned of possible regional consequences should the fighting between the Transitional Federal Government and the Union of Islamic Courts escalate. UN وقد حذر من احتمال حدوث عواقب إقليمية في حالة تصاعد القتال بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    The Union of Islamic Courts reportedly took measures to improve the security situation in Mogadishu and elsewhere. UN وتفيد التقارير باتخاذ اتحاد المحاكم الإسلامية تدابير من شأنها تحسين الوضع الأمني في مقديشو وفي مواقع أخرى.
    The occupation lasted several days until the Union of Islamic Courts drove the groups out in the course of their take-over of the capital. UN واستمر الاحتلال عدة أيام إلى أن قام اتحاد المحاكم الإسلامية في النهاية بإخراجهم في سياق استيلائه على العاصمة.
    The leaders of the Union of Islamic Courts have now linked their participation in the congress with the withdrawal of Ethiopian forces from Somalia. UN وأضحى زعماء اتحاد المحاكم الإسلامية يربطون الآن اشتراكهم في المؤتمر بانسحاب القوات الإثيوبية من الصومال.
    Since then, the Islamic Courts have consolidated their control over the city and restored a semblance of security. UN ومنذ ذلك الحين، أحكمت المحاكم الإسلامية سيطرتها على المدينة وأعادت شيئا من الأمن.
    The fall of Mogadishu was followed by the extension of the authority of the Islamic Courts into the regions of Middle Shabelle, Hiran, parts of Galgudud and Mudug. UN وتبع سقوط مقديشو امتداد سلطة المحاكم الإسلامية إلى محافظتي شبيلي الوسطى وهيران وأجزاء من جلجدود ومدوق.
    The influence of the Islamic Courts also extends to the Lower Shabelle and the Lower Juba region. UN كذلك، يمتد نفوذ المحاكم الإسلامية إلى محافظتي شبيلي السفلى وجوبا السفلى.
    At the same time, the Islamic Courts accused the Transitional Federal Government of inviting Ethiopian troops into the country. UN وفي نفس الوقت، اتهمت المحاكم الإسلامية الحكومة الاتحادية الانتقالية بدعوة جنود إثيوبيين إلى دخول البلاد.
    Estimate 2006: 300 from the Transitional Federal Government and 150 from the Supreme Council of the Islamic Courts UN تقديرات عام 2006: 300 من الحكومة الاتحادية الانتقالية، و150 من المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية
    The attempt on the life of President Yusuf was condemned by the international community, the transitional federal institutions and the Supreme Council of the Islamic Courts. UN وندد المجتمع الدولي والمؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية بمحاولة اغتيال الرئيس يوسف.
    Similarly, some Islamic Courts reportedly denied any request for divorce from a wife but would grant it to any man notwithstanding his wife’s dissent. UN وبالمثل يقال إن بعض المحاكم الشرعية اﻹسلامية ترفض طلب الزوجة للطلاق، ولكنها تبيحه الرجل رغم عدم موافقة الزوجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد