ويكيبيديا

    "issue before" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة المعروضة
        
    • المسألة قبل
        
    • والمسألة المعروضة
        
    • القضية المعروضة
        
    • المسألة أمام
        
    • المسألة المطروحة
        
    • والقضية المعروضة
        
    • القضية أمام
        
    • والمسألة المطروحة
        
    • والقضية المطروحة
        
    • مسألة معروضة
        
    • الموضوع قبل
        
    • القضية قبل
        
    • الموضوع المطروح
        
    • القضية المطروحة
        
    We should remind ourselves of the history behind this question of Palestine to keep the issue before us in perspective. UN ولا بد من أن نذكر أنفسنا بالخلفية التاريخية لقضية فلسطين لكي نضع المسألة المعروضة علينا في إطارها الصحيح.
    The issue before the Supreme Court was therefore whether the Italian court had the power to adjudicate the case. UN ولذا كانت المسألة المعروضة على المحكمة العليا هي البت في مدى اختصاص المحكمة الإيطالية للبت في القضية.
    Let me conclude by saying that the issue before us is a complex one. UN وفي الختام، أود أن أقول إن المسألة المعروضة علينا مسألة معقدة.
    We are determined to confront the issue before it becomes a problem. UN ونحن عازمون على مواجهة هذه المسألة قبل أن تصبح مشكلة.
    The issue before the Committee in the present case is therefore whether this restriction is justified under the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN والمسألة المعروضة على اللجنة في هذه القضية إذاً هي معرفة ما إذا كان التقييد مبررا بموجب المعايير المبينة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    The issue before the bankruptcy court was whether the estate of the bankrupt debtor included goods allegedly sold to the debtor. UN تمثلت القضية المعروضة على محكمة الإفلاس فيما إذا كانت ممتلكات المدين المفلس تشمل السلع التي يُدَّعى أنها بيعت للمدين.
    It was against that backdrop that the Maldives took the initiative in 1987 to raise this issue before the Assembly. UN وإزاء تلك الخلفية، أخذت جزر الملديف زمام المبادرة بطرح هذه المسألة أمام الجمعية العامة في عام 1987.
    We also thank him for having organized this morning's interesting panel on the issue before us. UN ونشكره أيضا على عقده فريق المناقشة الشيقة صباح اليوم حول المسألة المعروضة علينا.
    It is now 2009, so let us finish considering the issue before us. UN ونحن الآن في عام 2009، لذا لننه النظر في المسألة المعروضة علينا.
    Before turning to the issue before us today, I should like to make some remarks on the Declaration itself. UN وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته.
    The issue before the court was whether or not the CISG was applicable. UN وكانت المسألة المعروضة على المحكمة هي ما اذا كانت اتفاقية البيع تنطبق أم لا.
    My delegation has a different perspective on the issue before us. UN وينظر وفدنا في المسألة المعروضة علينا من زاوية مختلفة.
    The issue before the court was whether the plaintiff's claim against the defendant should be dismissed before trial on the ground that there was no contractual relationship between the plaintiff and the defendant. UN كانت المسألة المعروضة على المحكمة هي ما إذا كانت الدعوى التي رفعها المدعي ضد المدعى عليه ينبغي أن ترفض قبل المحاكمة بحجة عدم وجود أي علاقة تعاقدية بين المدعي والمدعى عليه.
    The issue before the federal court was whether it had jurisdiction. UN كانت المسألة المعروضة على المحكمة الاتحادية هي ما إذا كانت لديها ولاية قضائية في الموضوع.
    Parties should consider the issue before the arbitration began and make specific provisions for confidentiality if they so desired. UN وحث اﻷطراف على النظر في المسألة قبل بدء التحكيم وإيراد أحكام محددة فيما يتعلق بالسرية إن شاءت ذلك.
    Some delegations wanted to have a substantive discussion on the issue before requesting the organization to provide a special report. UN وأبدى بعض الوفود رغبتهم في إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة قبل أن يُطلب إلى المنظمة تقديم تقرير خاص.
    The issue before court was whether the COMI of the fourteenth company was in Canada or the United States. UN والمسألة المعروضة على المحكمة هي ما إذا كان مركز المصالح الرئيسية للشركة الرابعة عشرة كائنا في كندا أم في الولايات المتحدة.
    The issue before the Committee in the present case is therefore whether this restriction is justified under the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN والمسألة المعروضة على اللجنة في هذه القضية إذًا هي معرفة ما إذا كان التقييد مبررا بموجب المعايير المبينة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    The court applied U.S. domestic law to resolve the issue before it. UN وطبّقت المحكمة القانون الأمريكي المحلي للبت في القضية المعروضة أمامها.
    She enquired whether the Netherlands had envisaged prohibiting unprotected domestic labour, and whether it would consider bringing that issue before the European Union. UN واستفسرت عما إذا كانت هولندا تعتزم منع العمالة المحلية غير المحمية، وعما إذا كانت ستنظر في عرض المسألة أمام الاتحاد الأوروبي.
    The issue before the court was whether it should dismiss the suit because the parties had agreed to an exclusive forum selection clause designating a foreign court. UN تتمثل المسألة المطروحة على المحكمة فيما إذا كان عليها أن ترد الدعوى نظرا لأن الأطراف قد اتفقت على صيغة تقضي بعرضها على محكمة أجنبية.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the authors of Act no. 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 والقضية المعروضة على اللجنة تتمثل في ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحبي البلاغ يشكل تمييزاً ضدهما وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    When some aspect of women's rights was infringed, that critical mass of like-minded people would move the issue before the courts and ensure that the right was enforced. UN وعند انتهاك جانب معين لحقوق المرأة، يقوم هذا الجمع الكبير من أصحاب الأفكار المتشابهة بتحريك القضية أمام المحاكم ويكفلون إنفاذ الحق.
    The issue before us is closely related to our desire to see a healthier Organization getting prepared for the challenges of the next century. UN والمسألة المطروحة أمامنا ترتبط ارتباطا وثيقا برغبتنا في أن نرى منظمة أكثر صحــــة، منظمة تستعد لمواجهة تحديات القرن المقبل.
    7.1 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Zaire would violate the obligation of the Netherlands under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٧-١ والقضية المطروحة أمام اللجنة تتمثل في ما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ الى زائير قسرا تنتهك الالتزام المترتب على هولندا بموجب المادة ٣ من الاتفاقية والقاضي بعدم طرد أو إعادة شخص الى دولة أخرى حيثما كانت هناك أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب.
    All of these lessons are applicable today in the case of Iran, whose nuclear programme remains an issue before both the Agency and the Security Council. UN ويمكن تطبيق جميع هذه الدروس اليوم على حالة إيران، التي لا يزال برنامجها النووي مسألة معروضة على الوكالة ومجلس الأمن.
    It was to be hoped that the Committee would resume consideration of the issue before 28 February 1995. UN وأعربت عن أملها في أن تستأنف اللجنة النظر في هذا الموضوع قبل ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    But we need to resolve this issue before we can move forward. Open Subtitles لكن علينا أن نحل هذه القضية قبل أن نستطيع المضي قدماً
    The issue before us, of course, is neither simple nor easy. UN إن الموضوع المطروح علينا ليس، بالطبع، بسيطا ولا سهلا.
    Consequently, the issue before the Committee is whether the State party has afforded effective protection to the author's right to meet his son in accordance with the court decisions of the State party. UN ولذلك تتمثل القضية المطروحة على اللجنة في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد أمَّنت لصاحب البلاغ حماية فعالة لحقه في الالتقاء بابنه وفقاً للأحكام التي أصدرتها المحاكم في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد