ويكيبيديا

    "it urged the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحثت اللجنة
        
    • حثت فيه
        
    • وحثت على
        
    • حثت فيها
        
    • وحث على
        
    • وحثت المنظمة
        
    • حثت اللجنة
        
    • حث الاجتماع
        
    • وحث الفريق
        
    • وتحث المجموعة
        
    • وتحثّ
        
    • حثت فيهما
        
    • فهو يحث
        
    • كما أنها تحث
        
    • كما حثت
        
    it urged the NHRC to ensure compliance with the Paris Principles. UN وحثت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على ضمان الامتثال لمبادئ باريس.
    it urged the revision of Maltese legislation and policy on the detention of migrants and asylum-seekers in accordance with the principle of proportionality. UN وحثت اللجنة مالطة على مراجعة تشريعاتها وسياستها فيما يخص احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء وفقاً لمبدأ التناسب.
    it urged the State to analyze the causes and extent of trafficking in women and girls from its perspective as a country of transit. UN وحثت اللجنة الدولة على تحليل أسباب ومدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، من منظورها كبلد عبور.
    Recalling also section VII of its resolution 47/216, in which it urged the Commission to give attention in its work programme to measures designed to promote sound personnel management in the international public service, UN وإذ تشير أيضا الى الجزء سابعا من قرارها ٧٤/٦١٢، الذي حثت فيه اللجنة على إيلاء الاهتمام في برنامج عملها للتدابير الهادفة الى تعزيز اﻹدارة السليمة لشؤون الموظفين في الخدمة العامة الدولية،
    it urged the introduction of effective prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provision of protection and support to victims. UN وحثت على وضع تدابير وقاية فعالة ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا.
    The recommendation is contrary to the concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in which it urged the Government to remove the punitive provisions imposed on women who have abortions and to reduce women's maternal mortality rates in line with the Committee's general recommendation No. 24 on women and health and the Beijing Platform for Action. UN فهذه التوصية مخالِفة للملاحظات الختامية للجنة مناهضة التمييز ضد المرأة، التي حثت فيها الحكومة على إزالة الأحكام العقابية المفروضة على المرأة التي تقوم بعملية إجهاض، وعلى خفض معدلات وفيات الأمومة بما يتماشى مع التوصية العامة للجنة رقم 24 بشأن المرأة والصحة ومنهاج عمل بيجين.
    it urged the Commission to explore existing practice and to consider carefully the different issues involved. UN وحثت اللجنة على استكشاف الممارسات القائمة وأن تنظر بعناية في مختلف المسائل التي ينطوي عليها الأمر.
    it urged the country's political leaders to give priority to conciliation and harmony in the best interests of the Congolese people. UN وحثت اللجنة المسؤولين السياسيين الكونغوليين على تغليب روح المصالحة والوفاق بما يخدم المصلحة العليا لشعب الكونغو.
    it urged the Government of Austria to take the measures necessary to safeguard the rights of the Muslim community and foreigners. UN وحثت اللجنة الإسلامية حكومة النمسا على اتخاذ تدابير ضرورية لكفالة حقوق الجالية المسلمة والأجانب المسلمين فيها.
    it urged the Philippines to undertake a comprehensive review of its legislation with a view to ensuring de jure and de facto equality between men and women. UN وحثت اللجنة الفلبين على إجراء مراجعة شاملة لتشريعاتها بغية ضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة.
    it urged the Government to prescribe truly dissuasive sanctions against all those having recourse to forced labour. UN وحثت اللجنة الحكومة على أن تفرض جزاءات رادعة حقا على كل من يستخدمون السخرة.
    it urged the country to prioritize budgetary allocations for children, focusing on the fields of education and health. UN وحثت اللجنة البلد على التركيز على مجالي التعليم والصحة لدى تحديد أولويات اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال(75).
    Recalling also section VII of its resolution 47/216, by which it urged the International Civil Service Commission to give attention in its work programme to measures designed to promote sound personnel management in the international public service, UN وإذ تشير أيضا الى الفرع السابع من قرارها ٤٧/٢١٦ الذي حثت فيه لجنة الخدمة المدنية الدولية على إيلاء الاهتمام في برنامج عملها للتدابير الرامية الى تعزيز اﻹدارة السليمة لشؤون الموظفين في الخدمة العامة الدولية،
    Recalling further its resolution 51/21 of 27 November 1996, in which it urged the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to initiate, maintain and increase consultation and programmes with the Economic Cooperation Organization and its associated institutions in the attainment of their objectives, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ١٥/١٢ المؤرخ ٧٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٦٩٩١، الذي حثت فيه الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تقوم، في سعيها إلى تحقيق أهدافها، ببدء ومواصلة وزيادة المشاورات والبرامج مع منظمة التعاون الاقتصادي والمؤسسات المنتسبة إليها،
    it urged the establishment of specialized national bodies to combat racism. UN وحثت على إنشاء هيئات وطنية متخصصة لمكافحة العنصرية.
    27. Recalls paragraph 3 of its resolution 57/289, in which it urged the Secretary-General to request the Office of Internal Oversight Services to conduct a management review of the Office of the former Prosecutor, and requests the Secretary-General to submit the report on the matter to the General Assembly no later than at its resumed fifty-eighth session; UN 27 - تشير إلى الفقرة 3 من قرارها 57/289، التي حثت فيها الأمين العام على أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لمكتب المدعي العام وأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المتعلق بهذه المسألة إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة؛
    it urged the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وحث على تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    it urged the Government to safeguard the independence and work of the independent human rights commission, and implement fully the 2005 plan of action for peace, justice and reconciliation. UN وحثت المنظمة الحكومة على ضمان استقلالية لجنة حقوق الإنسان المستقلة وضمان قيامها بعملها، وعلى تنفيذ خطة العمل من أجل السلم والعدالة والمصالحة، المعتمدة في عام 2005.
    it urged the Secretary-General to take all necessary steps to ensure that the remaining components of the system were implemented without further delay. UN وقد حثت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الأمين العام على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمــان تنفيــــذ المكونــات المتبقيـــة مـــن النظـــام دون مزيد من التأخير.
    it urged the international community to support the agreement and help both parties to implement it. UN كما حث الاجتماع المجتمع الدولي على مساندة هذا الاتفاق ومساعدة كلا الطرفين على تنفيذه.
    it urged the parties to cease all forms of hostilities, and to lift the blockade imposed on the Golf Hotel. UN وحث الفريق الأطراف على وقف جميع أشكال الأعمال العدائية، وعلى رفع الحصار المفروض على فندق غولف.
    it urged the Secretary-General to ensure full and effective implementation of past and future resolutions on the capital master plan. UN وتحث المجموعة الأمين العام على كفالة التنفيذ الكامل والفعلي للقرارات السابقة والمقبلة بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    it urged the Secretariat to explore new areas for project development and identify new ways in which to mobilize donor countries. UN وتحثّ الأمانة على استكشاف ميادين جديدة لإعداد البرامج وتحديد طرائق جديدة لحشد دعم البلدان المانحة.
    Recalling section VI of its resolution 47/216 and section III.H of its resolution 52/216, in which it urged the organizations of the common system to introduce a coherent plan for improving the status of women in each organization, UN إذ تشير إلى الفرع السادس من قرارها ٤٧/٢١٦ والفرع الثالث - حاء من قرارها ٥٢/٢١٦، اللذين حثت فيهما المنظمات الداخلة في إطار النظام الموحد على اﻷخذ بخطة متماسكة لتحسين مركز المرأة في كل منظمة،
    Lastly, it urged the Department to establish partnerships with African universities to serve as centres of excellence for staff recruitment. UN وأخيرا، فهو يحث الإدارة على إقامة شراكات مع الجامعات الأفريقية لتكون بمثابة مراكز امتياز لتعيين الموظفين.
    it urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. UN كما أنها تحث الإدارة على مواصلة التحلي بالموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها.
    it urged the Office of the High Commissioner to report on its work in pursuance of that resolution to the Commission at its sixty-first session. UN كما حثت المفوضية السامية على تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين عما تقوم به من أعمال تنفيذاً لهذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد