In its advisory opinion, the Chamber explained that States sponsoring activities in the Area are under two kinds of obligations. | UN | وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات. |
In its advisory opinion on the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, the Court noted: | UN | وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، أنه: |
The Court had underlined that its advisory opinion did not address the legal consequences of the unilateral declaration of independence or the validity or legal effects of the recognition of Kosovo by third States. | UN | فقد شددت المحكمة على أن فتواها لا تعالج الآثار القانونية المترتبة على إعلان الاستقلال من جانب واحد أو صحة الاعتراف بكوسوفو من قبل دول أخرى أو الآثار القانونية المترتبة عليه. |
The Court further developed its view in its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territories: | UN | كما طوّرت المحكمة رأيها في سياق فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة: |
In its advisory opinion on the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, the Court noted: | UN | وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النـزاعات المسلحة، أنه: |
In its advisory opinion, the Court stated that the right to be informed of consular assistance under article 36 of the Vienna Convention is integral to international standards on human rights. | UN | وذكرت المحكمة في فتواها أن حق الشخص في إبلاغه بإمكان حصوله على مساعدة قنصليته بموجب المادة 36 من اتفاقية فيينا جزء لا يتجزأ من المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
A different approach had been advocated by the International Court of Justice in 1951 in its advisory opinion relating to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. | UN | وقد أوصت محكمة العدل الدولية في عام ١٩٥١ نهج آخر في فتواها المتعلقة بمنع جريمة اﻹبادة الجماعية وقمعها. |
The problem had been dealt with by the International Court of Justice in its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. | UN | وقد تناولت محكمة العدل الدولية هذا المشكل في فتواها المتعلقة بشرعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
It has been more than 10 years since the International Court of Justice issued its advisory opinion that | UN | ومضى أكثر من 10 أعوام منذ أن أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها التي مفادها |
They violate article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention and their illegality has been confirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion on the Wall. | UN | فهي تخلّ بأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، وقد أكدت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة بشأن بناء الجدار عدمَ مشروعية هذه المستوطنات. |
In its advisory opinion in that case, the International Court of Justice had upheld the determination made by the Secretary-General. | UN | فقد أيدت محكمة العدل الدولية قرار الأمين العام في فتواها الصادرة بشأن تلك القضية. |
As the International Court of Justice pointed out in its advisory opinion on the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons: | UN | فكما أشارت إليه محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية: |
This obvious truth was noted by the International Court of Justice in its advisory opinion. | UN | وقد أشارت محكمة العدل الدولية في فتواها إلى هذه الحقيقة الواضحة. |
The International Court of Justice had reinforced this principle in 1996 in its advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | وقد أيدت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ في فتواها بشأن مشروعية استخدام السلاح النووي أو التهديد باستخدامه. |
The International Court of Justice had reinforced this principle in 1996 in its advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. |
Two hundred kilometres of the wall have been constructed since the International Court of Justice handed down its advisory opinion declaring the wall to be illegal. | UN | وتم بناء مائتي كلم إضافية منذ أن أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها التي أعلنت فيها أن الجدار ليس قانونيا. |
The permanent responsibility of the United Nations with regard to the question of Palestine had been unequivocally reaffirmed by the International Court of Justice in its advisory opinion. | UN | وأعادت محكمة العدل الدولية في فتواها بشكل لا لبس فيه تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة الدائمة تجاه قضية فلسطين. |
The wall had been declared illegal by the International Court of Justice in its advisory opinion of July 2004. | UN | وقد أعلنت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في تموز/يوليه أن تشييد إسرائيل للجدار عمل غير مشروع. |
Others considered that it would be difficult to determine what a new conference could possibly contribute in the way of added value, given the conclusions reached by the International Court of Justice in its advisory opinion. | UN | ويرى آخرون أن من الصعب إدراك القيمة المضافة لعقد مؤتمر جديد في ضوء الملاحظات التي أبدتها محكمة العدل الدولية في فتواها. |
For instance, in its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, the Court stated: | UN | فعلى سبيل المثال، في الفتوى التي أصدرتها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، أعلنت المحكمة: |
In its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, the Court had referred to article 6 of the Covenant. | UN | وأشارت المحكمة في رأيها الاستشاري بشأن شرعية التهديد بالأسلحة النووية أو باستخدامها، إلى المادة 6 من العهد. |
The International Court of Justice had confirmed in its advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons that that obligation had become part of the corpus of international law on the environment. | UN | وقد أكدت محكمة العدل الدولية في فتوى لها بشأن شرعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها بأن الالتزام أصبح جزءا من مجموعة القوانين الدولية بشأن البيئة. |