The Office has intensified its consultations with troop-contributing countries, especially in case of a change in mandate, concept of operation, rules of engagement or force requirements. | UN | ويكثف المكتب مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة في حال وقوع تغيير في الولاية أو مفهوم العمليات أو قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة. |
:: The Council should revitalize and enhance its consultations with troop-contributing countries. | UN | :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها. |
The Bureau had also continued its consultations with members of the European Union. | UN | وواصل المكتب أيضا مشاوراته مع أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
UN-Women has expanded its consultations with civil society, and is putting mechanisms in place to support such interaction. | UN | وفيما وسّعت الهيئة مشاوراتها مع المجتمع المدني فهي عاكفة على إرساء الآليات التي تدعم مثل هذا التفاعل. |
The suggestion that its consultations should be held outside the framework of the Committee would only further complicate an already burdensome process. | UN | والاقتراح القائل بضرورة إجراء مشاوراتها خارج إطار اللجنة من شأنه أن يزيد فقط من تعقيد عملية مرهقة بالفعل. |
The Committee was committed to improving its consultations with NGOs, whose contributions were particularly valuable. | UN | وتلتزم اللجنة بتحسين مشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية، والتي تُعتَبرُ مساهماتها قيّمة جداً. |
In order to accommodate concerns, we believe that such a forum should be States-driven, voluntary and non-binding in its consultations. | UN | وبغية مراعاة الشواغل، نؤمن بأن ذلك المنتدى ينبغي أن يكون منتدى نابعا من الدول، وطوعيا وغير ملزم في مشاوراته. |
The President furthermore expressed the commitment of the Council to continue to adapt its consultations with non-Council members in other aspects of its activities. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب الرئيس عن التزام المجلس بمواصلة تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس بشأن جوانب أخرى من أنشطته. |
The Board also decided to pursue its consultations on those recommendations on which conceptual convergence emerged. | UN | وقرَّر المجلس أيضاً أن يواصل مشاوراته بشأن تلك التوصيات التي ظهر بصددها تقارب في المفاهيم. |
In addition, the Council continued its consultations on the draft law for the establishment of a national human rights commission in Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل المجلس مشاوراته بشأن مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في العراق. |
The Council will also continue to adapt its consultations with non-Council members with reference to other aspects of its activities. | UN | كما سيواصل المجلس تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس حيال جوانب أخرى من أنشطته. |
It is expected that IBGE will submit the results of its consultations to the Commission at its thirty-fifth session. | UN | ومن المتوقع أن يقدم المعهد نتائج مشاوراته إلى اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
These positions were reiterated by the African Union Commission during its consultations with the Secretariat on the preparation of the present report. | UN | وكررت مفوضية الاتحاد الأفريقي تأكيد هذه المواقف خلال مشاوراتها مع الأمانة العامة بشأن إعداد هذا التقرير. |
In that context, Malta intends to continue its consultations with other interested Member States in order to consider how to advance that proposal further. | UN | وفي ذلك السياق، تعتزم مالطة الاستمرار في مشاوراتها مع الدول الأعضاء المهتمة الأخرى من أجل النظر في كيفية المضي قدما بهذا الاقتراح. |
The Secretariat should keep the Committee informed of its consultations with the Iraqi banking official. | UN | ويتعين على اﻷمانة العامة أن تطلع اللجنة على مشاوراتها مع المسؤول المصرفي العراقي. |
At the current session, Canada had been appointed as the coordinator on that article, and had continued its consultations with the delegations during the Drafting Committee's second session. | UN | وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة. |
It would enhance its consultations with other competent United Nations bodies and cooperate with all actors concerned with regard to any issue that fell within its mandate. | UN | وستعزز اللجنة مشاوراتها مع هيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى، كما أنها ستتعاون مع جميع الأطراف المعنية فيما يتعلق بأية قضية تقع في نطاق ولايتها. |
The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام. |
This includes its consultations with Member States and its mission to the occupied Palestinian territory, Jordan and Egypt. | UN | وهي تشمل المشاورات التي أجرتها مع الدول الأعضاء والبعثة التي قامت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ومصر. |
18. From its consultations with key stakeholders, the Review Team has observed the following challenges: | UN | 18 -ولاحظ فريق الاستعراض من المشاورات التي أجراها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، التحديات التالية: |
Please provide information on the activity of the Forum, in general, and its consultations, in particular, and their impact on the process of elimination of violence against women. | UN | يرجى تقديم معلومات بوجه عام عن نشاط هذا المنتدى، وبوجه خاص المشاورات التي يجريها وأثرها في عملية القضاء على العنف ضد المرأة. |
However, it stays open until the adjournment of plenary meetings of the General Assembly and Security Council and its consultations. | UN | ولكنه يظل مفتوحا إلى حين تعليق الجلسات العامة للجمعية العامة ومجلس الأمن ومشاوراته. |
At its consultations on 19 April, the Committee discussed the proposed designation of four individuals as subject to the travel ban and assets freeze. | UN | وفي مشاورات اللجنة في 19 نيسان/أبريل 2006، ناقشت اللجنة الاقتراح بتحديد أسماء أربعة أفراد باعتبارهم يخضعون للحظر على السفر ولتجميد أصولهم. |
The working group met on 11 and 12 July 1994, using as a basis for its consultations the report of the Secretary-General. | UN | واجتمع هذا الفريق في يومي ١١ و ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، واتخذ من تقرير اﻷمين العام أساسا لمشاوراته. |
(i) In its consultations with donor Governments, the secretariat will explore thematic, multi-country approaches and will report annually on the results of these efforts as well as on traditional contributions to supplementary funds; | UN | ' ١ ' تقوم اﻷمانة، في إطار مشاورتها مع الحكومات المانحة، بتقصي النهج المواضيعية المتعددة اﻷقطار وتقدم تقريرا سنويا عن نتائج هذه الجهود وكذلك عن التبرعات التقليدية المقدمة إلى اﻷموال التكميلية؛ |
The Committee had continued its consideration of the final report of the Panel of Experts in its consultations of 1 and 31 July, in which it had analysed the report's recommendations in detail. | UN | وأشارت السفيرة إلى أن اللجنة واصلت النظر في التقرير النهائي لفريق الخبراء أثناء المشاورات التي عقدتها في 1 و 31 تموز/يوليه، وأجرت خلالها تحليلا مفصلا للتوصيات الواردة في التقرير. |