ويكيبيديا

    "its consultations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشاوراته
        
    • مشاوراتها
        
    • المشاورات التي أجرتها
        
    • المشاورات التي أجراها
        
    • المشاورات التي يجريها
        
    • ومشاوراته
        
    • مشاورات اللجنة
        
    • لمشاوراته
        
    • مشاورتها
        
    • المشاورات التي عقدتها
        
    The Office has intensified its consultations with troop-contributing countries, especially in case of a change in mandate, concept of operation, rules of engagement or force requirements. UN ويكثف المكتب مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة في حال وقوع تغيير في الولاية أو مفهوم العمليات أو قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة.
    :: The Council should revitalize and enhance its consultations with troop-contributing countries. UN :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها.
    The Bureau had also continued its consultations with members of the European Union. UN وواصل المكتب أيضا مشاوراته مع أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    UN-Women has expanded its consultations with civil society, and is putting mechanisms in place to support such interaction. UN وفيما وسّعت الهيئة مشاوراتها مع المجتمع المدني فهي عاكفة على إرساء الآليات التي تدعم مثل هذا التفاعل.
    The suggestion that its consultations should be held outside the framework of the Committee would only further complicate an already burdensome process. UN والاقتراح القائل بضرورة إجراء مشاوراتها خارج إطار اللجنة من شأنه أن يزيد فقط من تعقيد عملية مرهقة بالفعل.
    The Committee was committed to improving its consultations with NGOs, whose contributions were particularly valuable. UN وتلتزم اللجنة بتحسين مشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية، والتي تُعتَبرُ مساهماتها قيّمة جداً.
    In order to accommodate concerns, we believe that such a forum should be States-driven, voluntary and non-binding in its consultations. UN وبغية مراعاة الشواغل، نؤمن بأن ذلك المنتدى ينبغي أن يكون منتدى نابعا من الدول، وطوعيا وغير ملزم في مشاوراته.
    The President furthermore expressed the commitment of the Council to continue to adapt its consultations with non-Council members in other aspects of its activities. UN وعلاوة على ذلك، أعرب الرئيس عن التزام المجلس بمواصلة تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس بشأن جوانب أخرى من أنشطته.
    The Board also decided to pursue its consultations on those recommendations on which conceptual convergence emerged. UN وقرَّر المجلس أيضاً أن يواصل مشاوراته بشأن تلك التوصيات التي ظهر بصددها تقارب في المفاهيم.
    In addition, the Council continued its consultations on the draft law for the establishment of a national human rights commission in Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المجلس مشاوراته بشأن مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في العراق.
    The Council will also continue to adapt its consultations with non-Council members with reference to other aspects of its activities. UN كما سيواصل المجلس تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس حيال جوانب أخرى من أنشطته.
    It is expected that IBGE will submit the results of its consultations to the Commission at its thirty-fifth session. UN ومن المتوقع أن يقدم المعهد نتائج مشاوراته إلى اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    These positions were reiterated by the African Union Commission during its consultations with the Secretariat on the preparation of the present report. UN وكررت مفوضية الاتحاد الأفريقي تأكيد هذه المواقف خلال مشاوراتها مع الأمانة العامة بشأن إعداد هذا التقرير.
    In that context, Malta intends to continue its consultations with other interested Member States in order to consider how to advance that proposal further. UN وفي ذلك السياق، تعتزم مالطة الاستمرار في مشاوراتها مع الدول الأعضاء المهتمة الأخرى من أجل النظر في كيفية المضي قدما بهذا الاقتراح.
    The Secretariat should keep the Committee informed of its consultations with the Iraqi banking official. UN ويتعين على اﻷمانة العامة أن تطلع اللجنة على مشاوراتها مع المسؤول المصرفي العراقي.
    At the current session, Canada had been appointed as the coordinator on that article, and had continued its consultations with the delegations during the Drafting Committee's second session. UN وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة.
    It would enhance its consultations with other competent United Nations bodies and cooperate with all actors concerned with regard to any issue that fell within its mandate. UN وستعزز اللجنة مشاوراتها مع هيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى، كما أنها ستتعاون مع جميع الأطراف المعنية فيما يتعلق بأية قضية تقع في نطاق ولايتها.
    The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. UN وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام.
    This includes its consultations with Member States and its mission to the occupied Palestinian territory, Jordan and Egypt. UN وهي تشمل المشاورات التي أجرتها مع الدول الأعضاء والبعثة التي قامت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ومصر.
    18. From its consultations with key stakeholders, the Review Team has observed the following challenges: UN 18 -ولاحظ فريق الاستعراض من المشاورات التي أجراها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، التحديات التالية:
    Please provide information on the activity of the Forum, in general, and its consultations, in particular, and their impact on the process of elimination of violence against women. UN يرجى تقديم معلومات بوجه عام عن نشاط هذا المنتدى، وبوجه خاص المشاورات التي يجريها وأثرها في عملية القضاء على العنف ضد المرأة.
    However, it stays open until the adjournment of plenary meetings of the General Assembly and Security Council and its consultations. UN ولكنه يظل مفتوحا إلى حين تعليق الجلسات العامة للجمعية العامة ومجلس الأمن ومشاوراته.
    At its consultations on 19 April, the Committee discussed the proposed designation of four individuals as subject to the travel ban and assets freeze. UN وفي مشاورات اللجنة في 19 نيسان/أبريل 2006، ناقشت اللجنة الاقتراح بتحديد أسماء أربعة أفراد باعتبارهم يخضعون للحظر على السفر ولتجميد أصولهم.
    The working group met on 11 and 12 July 1994, using as a basis for its consultations the report of the Secretary-General. UN واجتمع هذا الفريق في يومي ١١ و ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، واتخذ من تقرير اﻷمين العام أساسا لمشاوراته.
    (i) In its consultations with donor Governments, the secretariat will explore thematic, multi-country approaches and will report annually on the results of these efforts as well as on traditional contributions to supplementary funds; UN ' ١ ' تقوم اﻷمانة، في إطار مشاورتها مع الحكومات المانحة، بتقصي النهج المواضيعية المتعددة اﻷقطار وتقدم تقريرا سنويا عن نتائج هذه الجهود وكذلك عن التبرعات التقليدية المقدمة إلى اﻷموال التكميلية؛
    The Committee had continued its consideration of the final report of the Panel of Experts in its consultations of 1 and 31 July, in which it had analysed the report's recommendations in detail. UN وأشارت السفيرة إلى أن اللجنة واصلت النظر في التقرير النهائي لفريق الخبراء أثناء المشاورات التي عقدتها في 1 و 31 تموز/يوليه، وأجرت خلالها تحليلا مفصلا للتوصيات الواردة في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد