ويكيبيديا

    "its declaration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعلانها
        
    • إعلانه
        
    • بإعلانها
        
    • الإعلان الذي أصدرته
        
    • ﻹعلانه
        
    • اﻹعلان الذي أصدره
        
    • وإعلانها
        
    • تصريحه
        
    • إعلاناتها
        
    • اعلانه
        
    • الإعلان الصادر عنه
        
    • وبإعلانه
        
    • لبيانها
        
    In addition, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    Further, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    Further, the Committee strongly urges the State party to consider withdrawing its declaration on article 8, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد.
    The author of an interpretative declaration may not, therefore, change its position at will, as long as its declaration has not been withdrawn or modified. UN وبذا، ليس بمقدور صاحب الإعلان التفسيري أن يغير موقفه كما يشاء ما لم يتم سحب إعلانه أو تعديله.
    (i) its declaration of the ceasefire and the issuance of a Suspension of Military Operations against MILF; UN ' 1` بإعلانها عن وقف إطلاق النار وإصدارها إعلانا بتعليق العمليات العسكرية ضد جبهة مورو الإسلامية للتحرير؛
    A State that had made an interpretative declaration should not be able to subsequently renounce or change its declaration without the agreement of other States or international organizations that had approved the proposed interpretation. UN إذ ينبغي ألا يتاح للدولة التي قدمت إعلانا تفسيريا الرجوع في وقت لاحق عن إعلانها أو تغييره دون اتفاق مع الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي وافقت على التفسير المقترح.
    The state of emergency would be lifted when the circumstances that had led to its declaration no longer existed. UN وسيجري رفع حالة الطوارئ عندما تنتفي الظروف التي استدعت إعلانها.
    It stated that it would not revise its declaration of full, final and complete disclosure. UN وذكرت أنها لن تنقح إعلانها المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام.
    Guided by that spirit, the General Assembly adopted, in 1986, its declaration on the Right to Development, a right which became recognized as universal at the World Conference on Human Rights held in Vienna in 1993. UN وإن الجمعية العامة، اهتداء بتلك الروح، اعتمدت في عام 1986، إعلانها للحق في التنمية، الحق الذي حظي باحترام شامل عالمي في المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في عام 1993.
    Furthermore, Colombia had stated that its declaration under the optional clause had been withdrawn very shortly before Nicaragua had filed its Application. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت كولومبيا أن إعلانها بموجب الشرط الاختياري قد سُحب في وقت قصير جدا قبل قيام نيكاراغوا بتقديم طلبها.
    The state of emergency will be lifted once the conditions that led to its declaration no longer obtain. UN وسترفع حالة الطوارئ عندما تنتفي الظروف التي استدعت إعلانها.
    She therefore appealed to the State party to withdraw its declaration. UN وقالت إنها لهذا تناشد الدولة الطرف سحب إعلانها.
    Work was under way towards withdrawal of its declaration to article 9, paragraph 1. UN والعمل جار على سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9.
    The State party should also consider the withdrawal of its declaration on article 6, paragraph 5, of the Covenant. UN كما ينبغي لها النظر في سحب إعلانها بشأن الفقرة 5 من المادة 6 من العهد.
    The State party should either clarify the scope of its declaration or withdraw it. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح نطاق إعلانها أو تسحبه.
    The United Nations recognized that right in its declaration of 1986. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بهذا الحق في إعلانها الصادر عام 1987.
    Allow me to give you a few highlights of what the Forum called for in its declaration. UN اسمحوا لي أن أبرز بعض النقاط الرئيسية لما طلبه المنتدى في إعلانه.
    In its declaration, the Conference recommended the creation of a Charter for the Public Service function in Africa. UN وأوصى المؤتمر في إعلانه بوضع ميثاق لمهمة الخدمة العامة في أفريقيا.
    What Iraq has declared is not a mere allegation, for it supported its declaration concerning the unilateral destruction of biological weapons with irrefutable evidence. UN إن ما أعلنه العراق ليس ادعاء، فقد دعم إعلانه عن التدمير المنفرد للأسلحة البيولوجية بأدلة دامغة لا يمكن نقضها.
    In this context, and in accordance with the Constitution, precautionary measures were implemented, and the Algerian Government informed the Secretariat of the United Nations of its declaration of a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا السياق، ووفقاً للدستور، تم تنفيذ إجراءات احترازية، وأبلغت الحكومة الجزائرية الأمانة العامة للأمم المتحدة بإعلانها حالة الطوارئ وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من العهد.
    356. The Committee encourages the State party to withdraw its declaration made upon ratification under article 13 of the Covenant. UN 356- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب الإعلان الذي أصدرته بشأن المادة 13 من العهد أثناء تصديقها عليه.
    In this context Paraguay reiterates its full support for the Rio Group as regards its declaration in favour of lifting the embargo on Cuba and we repeat our support for the changes required in accordance with the will of the people and with respect for the self-determination of peoples and the principle of non-intervention. UN وفي هذا الصدد تؤكد باراغواي من جديد دعها الكامل لفريق ريو بالنسبة ﻹعلانه المؤيد لرفع الحظر عن كوبا، ونكرر تأييدنا للتغييرات المطلوبة وفقا ﻹرادة الشعب واحتراما لحق الشعوب في تقرير مصيرها ولمبدأ عدم التدخل.
    The European Council in its declaration earlier today set out the efforts which the international community had made to avoid the need for military intervention. UN ويبين مجلس أوروبا، في اﻹعلان الذي أصدره في وقت سابق اليوم، الجهود التي بذلها المجتمع الدولي لتجنب الحاجة الى التدخل العسكري.
    They also recall the 1994 United Nations General Assembly Declaration of Principles, which call for tolerance and the spread of the culture of peace, as well as its consideration of 1995 as the year of tolerance and its declaration of 2001 as the year of dialogue among civilizations. UN وإذ يستذكرون إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1994م المبادئ الداعية للتسامح ونشر ثقافة السلام، واعتبار عام 1995م عاماً للتسامح، وإعلانها عام 2001م عاماً للحوار بين الحضارات.
    To communicate to the United Nations Secretary-General the withdrawal of its reservations to CEDAW (article 9, paragraph 2, article 16, paragraph 1 (h), and article 16, paragraph 2, as well as its declaration on article 15, paragraph 4) (Slovenia); UN 3- إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بسحب تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 1(ح) من المادة 16 والفقرة 2 من المادة 16، إضافة إلى تصريحه بشأن الفقرة 4 من المادة 15) (سلوفينيا)؛
    The World Peace Summit, which brought together religious leaders from practically all faiths, in its declaration on a commitment to global peace, in addition to recognizing gender equality, declared all religions to be equal and condemned any violence perpetrated in the name of religion. UN إن قمة العالم للسلام التي جمعت بين الزعماء الدينيين من جميع المعتقدات في الواقع، قالت، في إعلاناتها بشأن الالتزام بسلام عالمي بالإضافة إلى الاعتراف بالمساواة بين الجنسين، إن جميع الأديان متساوية وأدانت أي عنف يرتكب باسم الدين.
    Requests the Tenth Congress to submit, through the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Economic and Social Council, its declaration to the Millennium Assembly for consideration and action; UN " ٥١ - تطلب إلى المؤتمر العاشر أن يقدم اعلانه إلى جمعية اﻷلفية، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لدراسته واتخاذ الاجراء اللازم بشأنه؛
    In that regard, it welcomed the previous month's High-level Dialogue on International Migration and Development and fully embraced its declaration. UN وفي هذا الصدد، ترحب الحكومة النيجيرية بالحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، المعقود في الشهر السابق وتؤيد الإعلان الصادر عنه تأييداً تاماً.
    In particular, the Republic of Korea welcomes the recent accession of Iraq to the Convention and its declaration of chemical weapons, which marked a step forward in achieving the objectives of the Convention. UN وترحب جمهورية كوريا، بصفة خاصة، بانضمام العراق مؤخراً إلى الاتفاقية وبإعلانه عن أسلحته الكيميائية، الأمر الذي يمثِّل ذلك خطوة للأمام نحو تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Canada has provided updates to its declaration pursuant to article II of the protocol on an annual basis and has provided complementary access to IAEA inspectors under the provisions of article V. We urge States that have yet to do so to conclude and bring into force an additional protocol with IAEA. UN ودأبت كندا سنويا على تقديم معلومات مستكملة لبيانها المقدَّم عملا بالمادة الثانية من البروتوكول، وسمحت، بموجب أحكام المادة الخامسة، لمفتشي الوكالة بالوصول إلى مصادر معلومات تكميلية. وتحث كندا الدول التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا مع الوكالة على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد