ويكيبيديا

    "its observation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملاحظتها
        
    • الملاحظة التي أبدتها
        
    • ملاحظاتها
        
    • المراقبة التابعة لها
        
    • المراقبة التابعة له
        
    • المراقبة الموكولة
        
    • بالملاحظة التي
        
    • ملاحظته
        
    • عملياتها للمراقبة
        
    • ما ذكرته من
        
    In this connection, the Committee refers to its observation in paragraph 3 above. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظتها الواردة في الفقرة 3 أعلاه.
    The Committee notes that its observation on the Tenant Units was not addressed in the budget document. UN وتلاحظ اللجنة أنّ وثيقة الميزانية لم تتطرق إلى ملاحظتها بشأن هذه الوحدات.
    In this connection, the Committee reiterates its observation that the time has come for an improved performance report which would provide more evaluation and analysis. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة من جديد ملاحظتها بأنه قد آن اﻷوان لتقديم تقرير أداء محسن يوفر المزيد من التقييم والتحليل.
    8. In its observation in 2012, the Committee noted with interest the adoption on 22 April 2012 of the act aimed at tackling the wage gap between men and women. UN 8 - أشارت اللجنة باهتمام، في الملاحظة التي أبدتها عام 2012، إلى اعتماد قانون في 22 نيسان/أبريل 2012، يهدف إلى معالجة الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Convention No. 29: In its observation of 2002, the Committee noted that a large number of women and children were exploited by traffickers for labour purposes. UN الاتفاقية رقم 29: أشارت اللجنة، ضمن ملاحظاتها لعام 2002، إلى أن عددا كبيرا من النساء والأطفال يجري استغلالهم لأغراض العمل من قبل المتجرين.
    7.3 The State party clarified its observation regarding the argument made by the author in his appeal, alleging that the District Court had made an incorrect assessment of the facts. UN 7-3 ووضّحت الدولة الطرف ملاحظتها على ادعاء صاحب البلاغ في استئنافه أن محكمة أوسلو قد أخطأت في تقييم الوقائع.
    78. In its observation in 2010, the Committee noted the comments submitted by workers' organizations referring to the significant wage gap between men and women and the participation of women in lower-paid sectors of the labour market. UN 78 - في ملاحظتها في عام 2010، أحاطت اللجنة علما بالتعليقات التي قدمتها منظمات العمال التي تشير إلى الفجوة الكبيرة في الأجر بين الرجال والنساء واشتراك النساء في القطاعات المنخفضة الأجر في سوق العمل.
    36. In its observation in 2012, the Committee of Experts recalled that promoting men's engagement in parenting and caring for children was an integral aspect of the Finnish gender equality policy. UN 36 - أشارت اللجنة، في ملاحظتها في عام 2012، إلى أن تعزيز مشاركة الرجل في تربية الأطفال ورعايتهم هو جزء لا يتجزأ من السياسة الفنلندية في مجال المساواة بين الجنسين.
    51. In its observation in 2012, the Committee of Experts recalled that the Labour Code of 2007 contained provisions that were narrower than the principle of the Convention. UN 51 - أشارت لجنة الخبراء، في ملاحظتها في عام 2012، أن قانون العمل لعام 2007 يتضمن أحكاما أضيق نطاق من مبدأ الاتفاقية.
    75. In its observation in 2011, the Committee of Experts noted with regret that the Government's report had not been received. UN 75 - لاحظت لجنة الخبراء مع الأسف، في ملاحظتها في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة.
    In this connection, the Committee reiterates its observation that a robust workforce planning system, including a directory of skill sets, would greatly facilitate this work. UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة تأكيد ملاحظتها بأن توافر نظام قوي لتخطيط القوى العاملة، يشمل دليلا لمجموعات المهارات، من شأنه تسهيل هذا العمل إلى حدّ بعيد.
    79. The Committee reiterated its observation that the plan was in need of review by Sao Tome and Principe. UN 79 - وكررت اللجنة تأكيد ملاحظتها التي تفيد بأن الخطة في حاجة إلى استعراض من جانب سان تومي وبرينسيبي.
    In this connection, the Committee reiterates its observation that a robust workforce planning system, including a directory of skills sets, would greatly facilitate this work. UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة تأكيد ملاحظتها بأن توافر نظام قوي لتخطيط القوى العاملة، يشمل دليلا لمجموعات المهارات، من شأنه تسهيل هذا العمل إلى حدّ بعيد.
    The Advisory Committee notes that the proposal is in line with its observation in respect of the continuing need for General Service posts in the Division of Management. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح ينسجم مع ملاحظتها في ما يتعلق بالحاجة المستمرة لوظائف من فئة الخدمات العامة في شعبة الشؤون الإدارية.
    41. In its observation in 2011, the Committee of Experts noted with regret that the Government's report had not been received. UN 41 - ذكرت لجنة الخبراء بأسف، في ملاحظتها في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة.
    45. In its observation in 2011, the Committee noted with regret that the Government's report had not been received. UN 45 - ذكرت اللجنة بأسف، في ملاحظتها في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة.
    In this regard, the Committee recalls its observation that the goal of performance reporting should be to relate financial data to programme performance, and that additional efforts should be made by the Secretariat to consider, in the long term, combining the two sides of budget performance into a single performance report (see A/52/742, para. 1). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الملاحظة التي أبدتها سابقا ومفادها أن الهدف من إعداد تقارير الأداء هو الربط بين البيانات المالية والأداء البرنامجي، وأنه على الأمانة العامة بذل المزيد من الجهود للنظر، على المدى البعيد، في الجمع بين جانبي أداء الميزانية في تقرير أداء واحد.
    34. In its observation in 2012, the Committee recalled that the Labour Law and the Labour Contract Law referred to equal pay for equal work, which was narrower than the principle of the Convention. UN 34 - أشارت اللجنة، في الملاحظة التي أبدتها عام 2012، إلى أن قانون العمل وقانون عقود العمل يشيران إلى " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي " وهذا أضيق نطاقا من مبدأ الاتفاقية.
    The Advisory Committee reiterates, in this connection, its observation and recommendation contained in paragraph 56 above. UN وتكرر اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، التأكيد على ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة ٥٦ أعلاه.
    Further in its observation, the Committee noted with interest the detailed information provided by the Government concerning preventive programmes carried out by the Ministry of Education. UN وأشارت اللجنة باهتمام كذلك في ملاحظاتها إلى المعلومات المفصلة التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالبرامج الوقائية التي تجريها وزارة التعليم.
    The total of long-standing violations committed by Frente Polisario decreased from four to three, with the withdrawal of an anti-aircraft artillery gun from one of its observation posts in the restricted area. UN وانخفض مجموع الانتهاكات الطويلة الأمد التي ارتكبتها جبهة البوليساريو من أربعة انتهاكات إلى ثلاثة، مع انسحاب سلاح مدفعية مضاد للطائرات من أحد مراكز المراقبة التابعة لها في المنطقة المقيدة الدخول.
    Under the direction of the Chief Administrative Officer and the supervision of the Sector Commander, the incumbent would be responsible for all administrative duties related to the operation and management of the sector, including its observation posts. UN يضطلع شاغل الوظيفة، تبعا لتوجيهات كبير الموظفين اﻹداريين وتحت إشراف قائد القطاع، بالمسؤولية عن جميع المهام اﻹدارية المتصلة بتشغيل وإدارة القطاع بما في ذلك نقاط المراقبة التابعة له.
    8. UNOMIG continued to perform its observation tasks by conducting daily ground patrols in the Gali and Zugdidi sectors and weekly or, in winter, fortnightly joint patrols with the Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping force in the Kodori Valley. UN 8 - استمرت البعثة في أداء مهام المراقبة الموكولة إليها من خلال تسيير دوريات برية يومية في قطاعي غالي وزوغديدي ودوريات أسبوعية، أو كل أسبوعين في فصل الشتاء، مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري.
    In the meantime, subject to its observation in paragraph 8 above, the current funding arrangement of the L-7 post should be maintained, pending the review of the staffing requirements of OHCHR by the new High Commissioner. UN وفي غضون ذلك، ورهنا بالملاحظة التي أبدتها اللجنة في الفقرة 8 أعلاه، ينبغي الإبقاء على الترتيب القائم لتمويل الوظيفة من الرتبة م-7، في انتظار استعراض المفوض السامي الجديد لاحتياجات المفوضية من الموظفين.
    44. The Board reiterated its observation that UNWRA had not developed a disaster recovery or business continuity plan. UN 44 - كرر المجلس ملاحظته بأن الأونروا لم تضع بعد خطة للتعافي من الكوارث واستمرارية العمل.
    UNDOF adjusted its monitoring activities, adopting a more flexible monitoring and patrolling posture, and increased its observation, mobile and night operational activities. UN وأضفت قوات الدفاع الإسرائيلية مزيدا من المرونة على طريقتها في الرصد وتسيير الدوريات، وكثفت عملياتها للمراقبة وعملياتها المتنقلة والليلية.
    The Committee regrets that travel requirements of the Fund still show a very significant rate of growth for the coming biennium (29.7 per cent) and reiterates its observation that it " is not convinced that the increase in the provisions for travel is fully warranted and believes some economies may be possible " (see A/56/7/Add.1, para. 28). UN وتأسف اللجنة لأن احتياجات الصندوق المتعلقة بالسفر لا تزال تزداد بمعدل كبير جدا كما يظهر في فترة السنتين المقبلة (29.7 في المائة) وتكرر ما ذكرته من أنها " لسيت على اقتناع بأن الزيادة في مخصصات السفر تستند إلى مبررات وافية وتعتقد أن في الإمكان تحقيق وفورات " (انظر A/56/7/Add.1 ، الفقرة 28).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد