ويكيبيديا

    "its proposed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقترحين
        
    • اعتزامه
        
    • الذي اقترحته
        
    • الذي اقترحه
        
    • التي اقترحتها
        
    • مقترحها بشأن
        
    • التي يقترحها
        
    • اقتراحها
        
    • المقترحة التي قدمتها من
        
    • المقترحة لعام
        
    • التي تقترحها
        
    • ما تقترحه
        
    • المقتَرح
        
    • اقترحته من
        
    • اقترحه من
        
    4. At the same meeting, the Committee adopted its proposed programme of work and timetable for 2014, annexed to the present report. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني المقترحين لعام 2014 والمرفقين بهذا التقرير.
    4. At the same meeting, the Committee adopted its proposed programme of work and timetable for 2013, annexed to the present report. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني المقترحين لعام 2013 والمرفقين بهذا التقرير.
    The Council shall provide the reasons for its proposed withdrawal of preference or priority and shall consider any contractor's response. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    6. The approach taken by New Zealand in elaborating its proposed draft convention was somewhat different. UN ٦ - وواصل حديثه قائلا إن النهج الذي اتبعته نيوزيلندا في وضع مشروع الاتفاقية الذي اقترحته يختلف نوعا ما.
    With the exception of some cases from the International Court of Justice, it did not buttress its proposed draft articles with instances or examples taken from the practice of States. UN وباستثناء حالة من محكمة العدل الدولية، لم يدعم التقرير مشروع المواد الذي اقترحه بحالات أو أمثلة مأخوذة من ممارسة الدول.
    However, despite the best efforts of the Commission, many of its proposed legal reforms have not seen substantial progress in Congress. UN غير أنه رغم بذل اللجنة قصارى جهدها، فإن العديد من الإصلاحات القانونية التي اقترحتها لم تشهد أي تقدم جوهري في الكونغرس.
    4. At the same meeting, the Committee adopted its proposed programme of work and timetable for 2012, annexed to the present report. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني المقترحين لعام 2012 والمرفقين بهذا التقرير.
    4. At the same meeting, the Committee adopted its proposed programme of work and timetable for 2009 annexed to the present report. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني المقترحين لعام 2009 والمرفقين بهذا التقرير.
    4. At the same meeting, the Committee adopted its proposed programme of work and timetable for 2008, annexed to the present report. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني المقترحين لعام 2008 والمرفقين بهذا التقرير.
    The Council shall provide the reasons for its proposed withdrawal of preference or priority and shall consider any contractor's response. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    The Council shall provide the reasons for its proposed withdrawal of preference or priority and shall consider any contractor's response. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    The Council shall provide the reasons for its proposed withdrawal of preference or priority and shall consider any contractor's response. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    In view of this understanding, and for the purpose of accelerating the pace of our negotiations, China now decides to withdraw the phrase " release of nuclear energy " from its proposed text. UN ونظرا إلى هذا التفاهم، وبغرض التعجيل بمفاوضاتنا، تقرر الصين اﻵن سحب جملة " يطلق الطاقة النووية " من النص الذي اقترحته.
    The Committee also expressed its support to FAO for its proposed four-year programme intended to address the major issues associated with the management of deep-sea fisheries in the high seas. UN كما أعربت اللجنة عن دعمها للبرنامج الرباعي السنوات الذي اقترحته المنظمة والذي يُتوخى منه معالجة المسائل الرئيسية المرتبطة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    In any event, her delegation would not block consensus on the adoption of the draft resolution as a whole, whatever the outcome of the vote on its proposed amendment. UN وعلى أي حال، لن يعيق وفدها التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار ككل مهما كانت نتيجة التصويت على التعديل الذي اقترحه وفدها.
    According to its proposed amendment to article 20, paragraph 3, of the Vienna Convention, the effect of the reservation should remain undetermined until the relevant organ of the organization was actually constituted and was able to express its acceptance. UN ووفقا للتعديل الذي اقترحه الوفد على الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا، يجب أن يظل أثر التحفظ غير محدد إلى أن تتأسس الهيئة المختصة في المنظمة فعلا وتستطيع التعبير عن قبولها.
    The organization submitted a recommendation that the Committee for the Elimination of Discrimination against Women include in its proposed general recommendation on women in conflict prevention, conflict and post-conflict situations. UN قدمت المنظمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توصية أدرجتها اللجنة في توصيتها العامة التي اقترحتها بشأن دور المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاعات وما بعد انتهاء النزاعات.
    13. Also at the 1st plenary meeting, the Preparatory Committee approved its proposed organization of work for the first meeting, as contained in an informal paper, on the understanding that further adjustments would be made as necessary. UN 13 - وفي الجلسة العامة الأولى أيضا، أقرّت اللجنة التحضيرية مقترحها بشأن تنظيم أعمال الاجتماع الأول، على النحو الوارد في ورقة غير رسمية، على أساس إمكانية إجراء تعديلات إضافية فيــه حسب الاقتضاء.
    The party had communicated to the Secretariat its proposed changes to the draft decision on 23 September 2010. UN وقد أرسل الطرف إلى الأمانة التغييرات التي يقترحها على مشروع المقرر وذلك في 23 أيلول/سبتمبر 2010.
    She felt that land reform should have been included in the report and, indeed, made a priority, considering that most women lived in rural areas and had unequal access to land and that the Law Reform Commission had not yet released its proposed land reform to guarantee rights of women to possess land. UN ورأت أن إصلاح الأراضي الزراعية ينبغي أن يُدرج في التقرير وجعله فعلا من بين الأولويات نظرا لأن معظم النساء يعشن في المناطق الريفية وليست لديهن فرص متساوية للحصول على الأرض، ولأن لجنة إصلاح القوانين لم تنشر بعد اقتراحها بشأن إصلاح الأراضي الزراعية التي تضمن حق المرأة في حيازة الأرض.
    Noting with appreciation the extensive efforts undertaken by Saudi Arabia to fulfil the information requirements of decision XV/19, in particular its efforts to verify the accuracy of its proposed new baseline data through the national survey of methyl bromide use carried out with the assistance of the United Nations Industrial Development Organization and the United Nations Environment Programme and funding from the Multilateral Fund, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالجهود المستفيضة التي بذلتها المملكة العربية السعودية للوفاء باشتراطات المعلومات في المقرر 15/19، ولا سيما جهودها للتحقق من دقة بيانات خط الأساس الجديدة المقترحة التي قدمتها من خلال القيام بمسح وطني لاستخدام بروميد الميثيل بمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف،
    The Committee noted that UNHCR based its proposed budget for 2007 on 2006 austerity levels and included several initiatives to ensure financial stability. UN ولاحظت اللجنة أن المفوضية أقامت ميزانيتها المقترحة لعام 2007 على أساس المستويات التقشفية لعام 2006 وأدرجت عدة مبادرات لكفالة الاستقرار المالي.
    Without it, a Government could not know whether its proposed initiatives were on target progressively to achieve the right to the highest attainable standard of health. UN فدون هذه المنهجية، لا يمكن لأي حكومة أن تعرف ما إذا كانت المبادرات التي تقترحها تسير تدريجياً نحو تحقيق الحق في أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية.
    33. Ms. Shin pointed out the contradiction between, on the one hand, the Government's commitment to implementing the Convention and eliminating gender discrimination and, on the other, its proposed downsizing of the national machinery and the resulting loss of visibility for women's issues. UN 33- السيدة شين أشارت إلى التناقض القائم، من ناحية، بين التزام الحكومة بتنفيذ الاتفاقية والقضاء على التمييز بين الجنسين، ومن ناحية أخرى، ما تقترحه من تصغير حجم الجهاز الوطني وما ينتج عن ذلك من عدم ظهور مشاكل المرأة.
    Two representatives expressed concern about the documents submitted, saying that it was not possible to determine from them how the party had calculated its proposed revised HCFC consumption figure. UN 68 - وأعرب ممثلان عن القلق إزاء المستندات المقدّمة، قائلَين أنه من غير الممكن أن يتم من خلالها تحديد كيف حسب الطرف رقمه المنقّح المقتَرح من استهلاك مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The Editorial Committee also received a set of new proposals. The Committee presented its proposed amendments and new rules to the Commission for its consideration. UN وأضاف أن لجنة التحرير تلقت أيضا مجموعة من المقترحات الجديدة، وعرضت ما اقترحته من تعديلات ومواد جديدة على اللجنة لتنظر فيها.
    Submit to the 36ImpCom clarification on its halon plan of action, including the regulatory and other measures that the Party would undertake to support its proposed halon consumption reduction benchmarks. UN تقديم تفسير إلى الاجتماع السادس والثلاثين بشأن خطة عمل الهالونات خاصته، بما في ذلك التدابير التنظيمية وغيرها من التدابير التي سيتخذها الطرف لدعم ما اقترحه من علامات قياس لخفض استهلاكه من الهالونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد