ويكيبيديا

    "its security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمنها
        
    • أمنه
        
    • الأمنية
        
    • لأمنها
        
    • اﻷمن التابع لها
        
    • بأمنها
        
    • الأمني
        
    • بأمنه
        
    • بالأمن
        
    • ضمانه
        
    • الأمن التابع
        
    • الأمن التابعة
        
    • الأمن اللبنانية
        
    • الأمن فيها
        
    • الضماني
        
    Lithuania sees the guarantee of its security, stability and well-being in joining European political, economic and security structures. UN ترى ليتوانيا أن ضمان أمنها واستقرارها ورفاهها يتمثل في الانضمام إلى الهياكل اﻷوروبية السياسية والاقتصادية واﻷمنية.
    Israel continues to invoke the guaranteeing of its security against potential threats. UN ما زالت اسرائيل تتذرع بحجة الحفاظ على أمنها من التهديدات المنتظرة.
    Israel has a right and a responsibility within international law to guarantee its security against terrorist attacks. UN فﻹسرائيل الحق في كفالة أمنها ضد الهجمات اﻹرهابية وتتحمل المسؤولية عن ذلك وفقا للقانون الدولي.
    In our view, we must admit the reality that no country would dare to compromise its security for the sake of disarmament. UN وفــــي نظرنا، لا بد أن نعترف بواقع مفاده أنــــه لا يوجـــــد بلد يتجرأ لتعريض أمنه للخطر من أجل نزع السلاح.
    In the emerging era of globalization, it is becoming increasingly evident that no country can ensure its security on its own. UN ومع بداية ظهور عصر العولمة، أصبح من الواضح بشكل متزايد أنه لا يمكن لأي بلد أن يكفل أمنه بمفرده.
    The Government reported that one military personnel was killed and 14 were injured among its security forces. UN وأفادت الحكومة أن أحد الأفراد العسكريين لقي مصرعه، وأصيب 14 من أفراد قواتها الأمنية بجروح.
    Pakistan would continue to take appropriate countermeasures to ensure its security and to maintain regional stability. UN وأشارت إلى أن باكستان ستواصل اتخاذ التدابير المضادة المناسبة لضمان أمنها والمحافظة على الاستقرار الإقليمي.
    The Agency also monitors the functioning of the Georgian governmental network for the safeguarding of its security. UN وتعمل الوكالة أيضاً على رصد سير عمل الشبكة الحكومية الجورجية بغرض حماية أمنها.
    We recognize the legitimate concern of Israel that its security be assured. UN ونحن نعترف بشاغل إسرائيل الشرعي بشأن ضمان أمنها.
    It obtained guarantees for its security without any restrictions or limits. UN وحصلت على ضمان أمنها المطلق دون قيود أو حدود.
    No State can attain its security through the insecurity of others. UN وما من دولة يمكنها أن تحقق أمنها على حساب انعدام أمن الدول الأخرى.
    China, like any nation, has the right to provide for its security using space systems. UN ويحق للصين مثل غيرها من الدول استخدام النظم الفضائية لتعزيز أمنها الوطني.
    This may represent a weakness of the region and a threat to its security. UN وهذا قد يمثل نقطة ضعف لدى هذه المنطقة وخطراً يتهدد أمنها.
    No other country would do anything less than us for its security. UN وما من بلد سيفعل أقل مما نفعل من أجل أمنه.
    They are aimed at destabilizing Lebanon and threatening its security. UN وهي تهدف إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه.
    The Israeli spying networks are aimed at destabilizing Lebanon and threatening its security. UN وتهدف شبكات التجسس الإسرائيلية إلى زعزعة استقرار لبنان وتهديد أمنه.
    The Mission will also intensify work towards the eventual progressive handover of its security responsibilities to national authorities. UN وستكثف البعثة أيضا العمل من أجل تسليم مسؤولياتها الأمنية تدريجيا إلى السلطات الوطنية في نهاية المطاف.
    The Palestinians and the Arab countries must give Israel the necessary and reliable guarantees of its security as a State. UN وعلى الفلسطينيين والبلدان العربية إعطاء إسرائيل الضمانات الضرورية الموثوق بها لأمنها كدولة.
    Consequently, the United Nations and its security Council have reached a turning-point. UN لذلك فإن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها وصلا نقطة تحول.
    Yet now, what Afghanistan has accomplished is being continuously eroded by serious challenges to its security and stability. UN مع ذلك يتعرض كل ما أنجزته أفغانستان إلى خطر الانتكاس بسبب التحديات الخطيرة المحدقة بأمنها واستقرارها.
    The Transitional Federal Government does not have the capacity to defend and control the entire country, as its security apparatus lacks adequate equipment and training to effectively contain armed elements. UN ولا تملك الحكومة الاتحادية الانتقالية القدرة على الدفاع عن البلد والسيطرة عليه بأكمله، نظرا إلى افتقار جهازها الأمني للمعدات المناسبة والتدريب، اللازمين لاحتواء العناصر المسلحة بشكل فعّال.
    As a country that entrusts its security to international law, Costa Rica gives a place of honour to the International Court of Justice. UN وكوستاريكا، بوصفها بلدا يعهد بأمنه إلى القانون الدولي، تحترم احتراما شديدا محكمة العدل الدولية.
    The Department continued to mainstream considerations concerning locally recruited personnel into all of its security and safety policies. UN واستمرت الإدارة في تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالموظفين المعينين محليا في جميع سياساتها المتعلقة بالأمن والسلامة.
    It has, instead, decided that its security cannot be safeguarded without a demonstrated nuclear capability. UN بل قررت، بدلاً من ذلك، أن أمنها لا يمكن ضمانه دون أن تكون لديها قدرة نووية مجرﱠبة.
    In the event, the United Nations and its security Council have no moral or legal authority to recognize any other reality. UN وفي هذه الحالة، ليس للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها أي سلطة معنوية أو قانونية للاعتراف بأي واقع آخر.
    Israel calls on the international community to demand nothing less of the Palestinian leadership and its security forces. UN وإسرائيل تهيب بالمجتمع الدولي أن يطالب القيادة الفلسطينية وقوات الأمن التابعة لها بتنفيذ هذه الالتزامات لا بأقل منها.
    The forces allegedly responsible were described as members of the Phalangist militia, the Lebanese army or its security forces. UN وذكر أن المسؤولين عن وقوعها أفراد من ميليشيا حزب الكتائب أو الجيش اللبناني أو قوات الأمن اللبنانية.
    It encouraged Papua New Guinea to establish effective programmes to train and sensitize its security forces in order to stop impunity in this regard. UN وشجّع بابوا غينيا الجديدة على إنشاء برامج فعالة لتدريب وتحسيس قوات الأمن فيها بغية وضع حدّ للإفلات من العقاب.
    O defaults on the obligation secured by the security right, and SC sets out to enforce its security right. UN ويقصّر المالك في تنفيذ الالتزام المضمون بالحق الضماني، فيَشرع الدائن المضمون في إنفاذ حقه الضماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد