A practical demonstration of these joint efforts is that more countries have acceded to the APRM process while others are completing it. | UN | ومن الأدلة الملموسة على نجاح هذه الجهود المشتركة أن مزيداً من البلدان انضم للآلية بينما يوشك البعض الآخر على إكمالها. |
It was emphasized that countering discrimination is a global issue that needs to be tackled by joint efforts. | UN | وتم التشديد على أن التصدي للتمييز قضية عالمية ولا بد من معالجتها من خلال الجهود المشتركة. |
joint efforts in such fields as health, education and culture served as positive examples of their cooperation. | UN | ورأت أن الجهود المشتركة معها في مجالات الصحة والتعليم والثقافة أمثلة إيجابية على هذا التعاون. |
Committee members commended the progress made since the last meeting towards joint efforts to address humanitarian issues. | UN | وأشاد أعضاء اللجنة بالتقدم المحرز منذ الاجتماع الأخير صوب بذل جهود مشتركة للتصدي للقضايا الإنسانية. |
More constructive dialogue and true partnership between North and South would help in joint efforts to redress the situation. | UN | وذكر أن متابعة الحوار البنﱠاء والشراكة الحقيقية بين الشمال والجنوب ستدعمان الجهود المشتركة من أجل تقويم الوضع. |
The parties agreed that joint efforts of legal experts and historians were crucial to the investigative process. | UN | واتفق الأطراف على أن الجهود المشتركة التي يبذلها الخبراء القانونيون والمؤرخون مهمة بالنسبة لعملية التحقيق. |
We deeply believe that the Afghan problem can be solved effectively only through the joint efforts of all those concerned. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن حل المشكلة الأفغانية بفعالية إلا من خلال الجهود المشتركة لكل المعنيين. |
We hope that, with the joint efforts of all the parties concerned, the International Compact will be implemented. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتم تنفيذ العهد الدولي بفضل الجهود المشتركة التي تبذلها جميع الأطراف المعنية. |
The joint efforts of the Government and other partners in the country have resulted in a number of achievements. | UN | وأسفرت الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة والشركاء الآخرين في البلد عن تحقيق عدد من الانجازات. |
In line with the spirit of Monterrey, we agree on the need to focus on joint efforts in the search for new sources of financing for development. | UN | وتمشيا مع روح مونتيري، نوافق على ضرورة التركيز على الجهود المشتركة في البحث عن مصادر جديدة لتمويل التنمية. |
The Republic of Macedonia strongly supports the joint efforts to improve the overall coherence of the United Nations system. | UN | إن جمهورية مقدونيا تؤيد بقوة الجهود المشتركة التي تـُبذل من أجل تعضيد التماسك العام في منظومة الأمم المتحدة. |
Recent challenges should not impede the galvanizing of joint efforts. | UN | وينبغي ألا تعوق التحديات الأخيرة تعبئة الجهود المشتركة. |
The resolution was the fruit of joint efforts by eight Member States, including the Islamic Republic of Iran. | UN | وكان القرار ثمرة الجهود المشتركة التي بذلتها ثماني دول أعضاء، بما فيها جمهورية إيران الإسلامية. |
We believe that the joint efforts of the entire international community to further promote global solidarity and assistance to developing countries are needed to achieve the MDGs. | UN | ونعتقد أن الجهود المشتركة للمجتمع الدولي بأسره لزيادة تعزيز التضامن مع البلدان النامية وتقديم المساعدة إليها على الصعيد العالمي مطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Secondly, it is necessary to mobilize joint efforts to create effective organizational schemes and cost-effective technical means for mine clearance. | UN | وثانيا، إن من الضروري حشد جهود مشتركة لوضع خطط تنظيمية فعالة ووسائل تقنية ذات جدوى اقتصادية ﻹزالة اﻷلغام. |
Cyprus also reiterates the need for joint efforts to implement the Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus. | UN | وتعيد قبرص أيضا التأكيد على الحاجة إلى جهود مشتركة لتنفيذ أهداف الألفية الإنمائية وتوافق آراء مونتيري. |
We can shape our future only through joint efforts. | UN | ولا يمكننا أن نصوغ مستقبلنا إلا بالجهود المشتركة. |
There is also scope for joint efforts in dealing with mediation. | UN | وثمة مجال أيضا للجهود المشتركة في التعامل مع الوساطة. |
Their complexity calls for integrated and coordinated solutions, i.e., joint efforts to eradicate them from the international community. | UN | وتتطلب درجة تعقيد التهديدات المذكورة حلولا شاملة ومنسقة، أي جهودا مشتركة يبذلها المجتمع الدولي للقضاء عليها. |
However, confidence in the mechanism by which the expenses of the United Nations are divided among all Member States should be restored through their joint efforts. | UN | ومع ذلك، فإن الثقة في آلية تحمل نفقات المنظمة من جانب جميع الدول اﻷعضاء ينبغي أن تستعاد عن طريق تضافر جهود هذه الدول. |
joint efforts and dialogue were essential in order to counter attempts to fuel conflict on ethnic, religious or cultural grounds. | UN | والجهود المشتركة والحوار أمران أساسيان إذا أُريد التصدي لمحاولات تأجيج النزاع على أسس إثنية أو دينية أو ثقافية. |
There are some 1,500 anti-personnel mines to be destroyed by joint efforts with the Ecuadorean Army. | UN | يوجد هناك حوالي 500 1 لغم مضاد للأفراد يتعين تدميرها بجهود مشتركة مع الجيش الإكوادوري؛ |
Only through joint efforts can we solve the outstanding cases of apprehending the remaining fugitives, notably Ratko Mladić and others. | UN | فلا يمكننا بدون تضافر الجهود أن نحل القضايا المعلقة الخاصة بالقبض على الهاربين المتبقين، وبخاصة راتكو ملاديتش وآخرون. |
The international community should therefore make joint efforts in order to defuse the crisis as soon as possible. | UN | ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهوداً مشتركة لنزع فتيل الأزمة في أقرب وقت ممكن. |
One of their joint efforts is a public awareness campaign to prevent human trafficking. | UN | ومن بين جهودها المشتركة حملة توعية عامة لمنع الاتجار بالبشر. |
joint efforts should be made to achieve inclusive and equitable growth with an impact on human development and vulnerable groups. | UN | وأشار إلى وجوب بذل جهود متضافرة لتحقيق نمو شامل وعادل يكون له أثر على التنمية البشرية والفئات الضعيفة. |
(b) Selection of items of procurement action that could be undertaken by a lead agency or by a combination of United Nations organizations in new joint efforts; | UN | )ب( انتقاء بنود لعمليات شراء يمكن أن تضطلع بها وكالات رائدة أو تشكيلة من منظمات اﻷمم المتحدة في إطار جهد مشترك جديد؛ |
Another priority of their joint efforts had been to call attention to the issue of staff security. | UN | وكانت إحدى الأولويات الأخرى في جهودهما المشتركة هي توجيه الانتباه إلى قضية أمن الموظفين. |
With the joint efforts of China and Japan, progress was made last year in the disposal of chemical weapons abandoned by Japan on the Chinese territory. | UN | وبالجهود المشتركة للصين واليابان، تحقق تقدم في العام الماضي في التخلص من الأسلحة الكيميائية التي تركتها اليابان على الأراضي الصينية. |