"joint responsibility" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "joint responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية المشتركة
        
    • مسؤولية مشتركة
        
    • بالمسؤولية المشتركة
        
    • بمسؤولية مشتركة
        
    • المسؤولية الجماعية
        
    • والمسؤولية المشتركة
        
    • المسؤولية مشتركة
        
    • ومسؤولية مشتركة
        
    • بمسؤوليتنا المشتركة
        
    • للمسؤولية المشتركة
        
    • المسؤولية التضامنية
        
    joint responsibility concerns three main areas: UN وتتعلق المسؤولية المشتركة بثلاثة مجالات رئيسية هي:
    That decision also demonstrated his country’s wish to assume its share of the joint responsibility for combating desertification. UN وقال إن هذا القرار يبرهن على رغبة بلده في تحمل نصيبها من المسؤولية المشتركة عن مكافحة التصحر.
    It is vital that the authorities start to assume joint responsibility for the implementation of the peace process and I have proceeded on this assumption. UN ومن الجوهري أن تشرع السلطات في تحمل المسؤولية المشتركة عن تنفيذ عملية السلام ولا زلت أتصرف بالاستناد إلى هذا الافتراض.
    In the Middle East and Africa, we all share a joint responsibility. UN ونحن نشترك جميعا في تحمل مسؤولية مشتركة بالنسبة للشرق اﻷوسط وافريقيا.
    It calls on us to reaffirm and renew our commitment to joint responsibility for development, the realization of peace and security and harmony among peoples. UN ويدعونا إلى إعادة تأكيد وتجديد التزامنا بالمسؤولية المشتركة من أجل التنمية وتحقيق السلام والأمن والوئام بين الشعوب.
    Both the Secretariat and the Member States share joint responsibility for the direction of the reform process as a whole. UN ويتقاسم كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء المسؤولية المشتركة عن توجيه عملية اﻹصلاح في مجملها.
    It is the joint responsibility of the international community to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East at an early date. UN إن المسؤولية المشتركة للمجتمع الدولي تقضي بأن يسعى لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط في وقت مبكر.
    Respect for our values means taking joint responsibility. UN واحترام قيمنا يعني تحمل المسؤولية المشتركة.
    Article 5: Eliminating Role Stereotypes and Promoting the joint responsibility of Women and Men in Raising Children UN المادة 5: القضاء على الأدوار النمطية وتعزيز المسؤولية المشتركة للنساء والرجال في تنشئة الأطفال
    Ministers and officials also work with devolved administrations on areas of joint responsibility. UN كما يعمل الوزراء والمسؤولون أيضا مع الإدارات والإدارات التي نقلت إليها السلطة في مجالات المسؤولية المشتركة.
    The ultimate objective of this Dialogue is to embody the joint responsibility of finding structural solutions through sustainable development, the promotion of legal, regulated migration and respect for the dignity and rights of migrants. UN إن الهدف الأسمى من انعقاد هذا المؤتمر الدولي هو تكريس المسؤولية المشتركة من أجل إيجاد حلول هيكلية، من خلال التنمية المستدامة وتشجيع الهجرة الشرعية، واحترام حقوق وكرامة المهاجرين كمبدأ أساسي.
    Only be accepting joint responsibility and by working in cooperation will we achieve our goal a more secure world, free of antipersonnel mines. UN إن قبول المسؤولية المشتركة والتعاون هما وحدهما الكفيلان بتحقيق هدفنا المتمثل في إيجاد عالم أكثر أمناً وخال من الألغام المضادة للأفراد.
    The joint responsibility of husbands and wives in running the home is established. UN ويكرّس التعديل المسؤولية المشتركة للزوجين في تدبير شؤون الأسرة.
    Moreover, the husband and wife would now have joint responsibility for choosing the family home and for their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتحمل كل من الزوج والزوجة المسؤولية المشتركة عن اختيار مكان السكن وعن الأطفال.
    Another example is provided by so-called mixed agreements that are concluded by the European Community together with its member States, when such agreements provide for joint responsibility. UN وسيق مثال آخر هو مثال ما يسمى بالاتفاقات المختلطة التي تبرمها الجماعة الأوروبية مع الدول الأعضاء فيها، حيث تنص تلك الاتفاقات على المسؤولية المشتركة.
    That is the joint responsibility of all donors and all partner countries. UN هذه هي المسؤولية المشتركة الواقعة على جميع الجهات المانحة وجميع البلدان الشريكة.
    Overall, funds mobilization is a joint responsibility of the Government and UNIDO. UN وبوجه عام، فإن حشد الأموال هو مسؤولية مشتركة بين الحكومة واليونيدو.
    Disaster risk reduction was a joint responsibility, which should be facilitated by solid political commitment and sound institutional support. UN والحد من أخطار الكوارث يشكل مسؤولية مشتركة يجب تيسيرها من خلال الالتزام السياسي الوطيد والدعم المؤسسي السليم.
    Similarly, the family code of El Salvador has made work in the home and the care of children a joint responsibility of both partners. UN وبالمثل فقد جاءت مدونة الأسرة في السلفادور لتجعل العمل بالبيت ورعاية الأطفال مسؤولية مشتركة لكلا الوالدين.
    It recognizes the joint responsibility to fight terrorism in all its forms and manifestations within the framework of the United Nations, in conformity with its Charter and its resolutions. UN ويسلم بالمسؤولية المشتركة عن مكافحة الإرهاب في شتى أشكاله ومظاهره في إطار الأمم المتحدة، وفقا لميثاقها ولقراراتها.
    Narrow political calculations must give way to joint responsibility and constructive partnership with capacity-building organizations. UN ويجب على الحسابات السياسية الضيقة أن تترك المجال للعمل بمسؤولية مشتركة وشراكة بنّاءة مع منظمات بناء القدرات.
    Provided that participation is voluntary and States take joint responsibility for the project, the idea of White Helmets could, we believe, be further developed even at the current Assembly. UN ونحن نعتقد أنه يمكن زيادة تطوير فكرة الخوذ البيض، حتى في دورة الجمعية هذه، شريطة أن تكون المشاركة طوعية وأن تتحمل الدول اﻷعضاء المسؤولية الجماعية عن المشروع.
    Disarmament must be pursued on the basis of the principles of equal security, joint responsibility and cooperation. UN وأضاف أن نزع السلاح يجب أن يتم على أساس مبادئ الأمن المتكافئ والمسؤولية المشتركة والتعاون.
    Situations of joint responsibility can arise at any time. UN ذلك أن الحالات التي تكون فيها المسؤولية مشتركة قد تظهر في أي وقت من الأوقات.
    We see education as being a public good, a fundamental right and a joint responsibility of society as a whole. UN ونرى أن التعليم منفعة عامة وحق أساسي ومسؤولية مشتركة للمجتمع قاطبة.
    Without awareness of our joint responsibility for preserving the common human environment, all discussions of a fair distribution of the benefits and disadvantages of globalization will remain just shallow talk. UN ومن غير الوعي بمسؤوليتنا المشتركة عن حفظ البيئة البشرية المشتركة تبقى كل المناقشات حول التوزيع العادل لمزايا وعيوب العولمة مجرد كلام سطحي.
    Moreover, the text did not clarify how joint responsibility for a programme activity would be handled. UN وفضلا عن ذلك، لا يوضح النص كيف يتسنى التصدي للمسؤولية المشتركة عن نشاط برنامجي.
    On the other hand, if a member State's wrongful conduct had been authorized by an international organization, even ex post facto, that would also give rise to the joint responsibility of the organization and the State. UN ومن ناحية أخرى، وفي حالة الإذن بهذا التصرف المخل من جانب منظمة دولية، وإن كان ذلك بصورة رجعية، فإنه ستنشأ كذلك تلك المسؤولية التضامنية للمنظمة وللدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد