ويكيبيديا

    "joint ventures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاريع المشتركة
        
    • مشاريع مشتركة
        
    • والمشاريع المشتركة
        
    • بالمشاريع المشتركة
        
    • للمشاريع المشتركة
        
    • مؤسسات مشتركة
        
    • المشروعات المشتركة
        
    • مشاريع تجارية مشتركة
        
    • بمشاريع مشتركة
        
    • ومشاريع مشتركة
        
    • شركات مشتركة
        
    • مشروعات مشتركة
        
    • والمشاريع التجارية المشتركة
        
    • الشركات المشتركة
        
    • مشاريع المجازفة المشتركة
        
    joint ventures are exempt from taxes for five years. UN وتعفى المشاريع المشتركة من الضرائب لمدة خمس سنوات.
    It had also prohibited in its waters foreign fishing activities, including those operated as joint ventures with local fishing interests. UN وهي كذلك لا تسمح في مياهها بأنشطة الصيد اﻷجنبية، بما فيها المشاريع المشتركة مع جهات صيد اﻷسماك المحلية.
    In Southern and Eastern Africa, a number of joint ventures involving several countries have now taken off. UN ففي أفريقيا الجنوبية والشرقية، بدأ اﻵن تنفيذ عدد من المشاريع المشتركة التي تضم عدة بلدان.
    It is expected that vendors will form joint ventures on their own initiative without the involvement of the Procurement Division. UN ومن المتوقع أن يبادر البائعون إلى الدخول في مشاريع مشتركة من تلقاء أنفسهم دون تدخل من شعبة المشتريات.
    The partnerships are usually between private parties or research institutions and may also involve joint ventures between the public and private sectors. UN وتقام الشراكات عادة بين أطراف القطاع الخاص أو مؤسسات البحوث وقد تشتمل أيضا على مشاريع مشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    Common agreed standards will help pave the way for industry collaboration and joint ventures. UN وسوف تساعد المعايير المشتركة المتفق عليها في تمهيد الطريق أمام التعاون الصناعي والمشاريع المشتركة.
    Restrictions on foreign ownership were lifted and joint ventures encouraged as a principal form of doing business with overseas investors. UN وأزيلت القيود على التملك الأجنبي، وجرى تشجيع المشاريع المشتركة كشكل رئيسي من أشكال التعامل مع المستثمرين من الخارج.
    Regarding technology transfer, it was stressed that joint ventures were a prime vehicle for ensuring dissemination and intake. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، تم التأكيد على أن المشاريع المشتركة هي الوسيلة الأساسية لضمان النشر والتلقي.
    Such joint ventures hold great promise in helping the United Nations and other international organizations augment the language staff. UN وتنطوي هذه المشاريع المشتركة على إمكانية هائلة لمساعدة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى على زيادة موظفي اللغات.
    :: Lack of access to the United States market for the exports of joint ventures in Cuba; UN :: عدم إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة أمام صادرات المشاريع المشتركة في كوبا.
    The more farmers have alternatives for accessing markets, the stronger their position will be in negotiating the terms of agreements with private entities for contract farming or joint ventures. UN فكلما زادت السبل البديلة المتاحة للمزارعين للوصول إلى الأسواق، زادت قوة موقفهم في التفاوض على شروط الاتفاقات مع الكيانات الخاصة لأغراض الزراعة التعاقدية أو المشاريع المشتركة.
    Such joint ventures are regulated by the rules and laws that govern the respective form of enterprise. UN وتسري على كل من المشاريع المشتركة القواعد والقوانين السارية على المؤسسة التي سُجِّل المشروع في إطارها.
    Financial reporting of interests in joint ventures UN الإبلاغ المالي عن المصالح في المشاريع المشتركة
    (iv) joint ventures between countries for value-adding activities, especially within regional groupings; UN `4` المشاريع المشتركة بين البلدان لأنشطة القيمة المضافة، وبخاصة في التجمعات الإقليمية؛
    In recent years, it has moved up the value chain by adding value, through joint ventures with domestic and foreign organizations, to some of its agricultural products, including coffee. UN وقد تدرجت، في السنوات الأخيرة، في سلم القيم بإضافة قيمة من خلال المشاريع المشتركة مع المنظمات المحلية والأجنبية بالنسبة للبعض من منتجاتها الزراعية بما فيها البن.
    Representative of Jamaica in bauxite and alumina negotiations for joint ventures. UN ممثل جامايكا في مفاوضات البوكسيت وأكسيد اﻷلمونيوم بشأن مشاريع مشتركة.
    The alternatives for foreign investors have been the establishment of joint ventures with local partners and franchises of hotel chains. UN وكانت البدائل المتاحة للمستثمرين اﻷجانب هي إقامة مشاريع مشتركة مع شركاء محليين، أو الحصول على إعفاءات للسلاسل الفندقية.
    Today, many foreign companies were partnering with Libyan women in joint ventures. UN وهناك اليوم شركات أجنبية كثيرة تعمل مع نساء ليبيات في مشاريع مشتركة.
    (a) Establishing joint ventures with renowned international business schools; and UN إقامة مشاريع مشتركة تشارك فيها كليات عالمية مشهورة في مجال الأعمال التجارية؛
    To this end, national and foreign private investment and joint ventures will be promoted. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيتم تشجيع الاستثمارات الخاصة الوطنية والأجنبية والمشاريع المشتركة.
    Collaboration of the Centre with such organizations could be intensified, particularly in joint ventures for operational activities. UN ويمكن تكثيف تعاون المركز مع هذه المنظمات، لا سيما فيما يتعلق بالمشاريع المشتركة لﻷنشطة التنفيذية.
    This is a promising technology available for other South-South joint ventures. UN وهذه تكنولوجيا واعدة متاحة للمشاريع المشتركة فيما بين بلدان الجنوب.
    There are also examples of cooperation between enterprises which do not involve the creation of joint ventures. UN وهناك أيضا أمثلة تعاون أخرى بين مؤسسات أخرى لا تنطوي ضمنا على إنشاء مؤسسات مشتركة.
    joint ventures are also a way of combining foreign investment and technology transfer. UN وكما تمثل المشروعات المشتركة طريقة للجمع بين الاستثمار اﻷجنبي ونقل التكنولوجيا.
    Bidding by joint ventures UN تقديم العطاءات من قبل مشاريع تجارية مشتركة
    The observer for the Russian Federation reported on the establishment of coordination bodies for activities involving indigenous peoples of the north and said that joint ventures and cooperation were the guiding principles of those bodies. UN وأبلغ المراقب عن الاتحاد الروسي عن إنشاء هيئات تنسيقية للأنشطة التي تشمل شعوب الشمال الأصلية وقال إن الاضطلاع بمشاريع مشتركة والتعاون هما المبدآن اللذان تسترشد بهما هذه الهيئات.
    Cooperation and joint ventures with Brazil have been envisaged in the areas of mining, oil, electricity, mobile phones, airlines and trading. UN ونُظر في إقامة مشاريع تعاون ومشاريع مشتركة مع البرازيل في مجالات التعدين، والنفط، والكهرباء، والهواتف المحمولة، والخطوط الجوية والتجارة.
    According to the national police, there are over 30 firms engaged in such activities in Bulgaria, while half of them are joint ventures with foreign partners; 7 such firms are under investigation. UN وتذكر الشرطة الوطنية أن أكثر من ٣٠ شركة تشتغل بهذا النشاط في بلغاريا، وأن نصفها شركات مشتركة مع شركاء أجانب؛ ويجري التحقيق مع سبع شركات منها.
    :: Energy, the connection of electricity and gas networks and the construction of joint ventures in these areas; UN الطاقة والربط الكهربائي وربط شبكات الغاز وبناء مشروعات مشتركة في هذا المجال.
    It is therefore natural that the South African business community, like its counterparts in other countries in the world, is nurturing trade and joint ventures with Cuba. UN ولهذا، فمن الطبيعي لﻷوساط التجارية في جنوب أفريقيا، مثلها مثل اﻷوساط التجارية في البلدان اﻷخرى بالعالم، أن تنمي التجارة والمشاريع التجارية المشتركة مع كوبا.
    In some countries, " joint ventures in which governments have a stake are (still) considered less subject to adverse legislation " . 18/ The incidence of joint ventures with parastatal companies may fall as the latter divest themselves of the shares in joint ventures as part of the privatization process. UN وفي بعــض البلــــدان، " )لا تزال( المشاريع المشتركة التي تساهم فيها الحكومات تعتبر أقل عرضة للتشريعات المعاكسة " )١٨( ويمكن أن ينخفض معدل تكوين الشركات المشتركة مع الشركات شبه الحكومية نظرا ﻷن هذه الشركات تقوم بتصفية أسهمها في المشاريع المشتركة كجزء من عملية التحول إلى القطاع الخاص.
    (iv) Consider the application of appropriate policy instruments in the private sector, such as incentives, subsidy schemes, feed-in tariffs, tax credits, financial guarantees and reduction of import duties, to support technology deployment in market niches and encourage joint ventures and foreign direct investment in the manufacture and use of renewable energy technologies; UN ' 4` النظر في استعمال أدوات سياسة عامة مناسبة في القطاع الخاص من قبيل الحوافز، ومخططات الدعم، ومِنح استهلاك الطاقة النظيفة، والخصومات الضريبية، والضمانات المالية، وخفض رسوم الاستيراد، دعماً لاستعمال التكنولوجيا في المكامن السوقية، ولتشجيع مشاريع المجازفة المشتركة والاستثمار المباشر الأجنبي في صنع تكنولوجيات الطاقة المتجددة واستعمالها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد