We would like to hear a r¨¦sum¨¦ of the special clinical types of pernicious... as differentiated from chronic or latent malaria. | Open Subtitles | نودّ أن نسمع منكِ تقريراً عن العلامات السريريّة الخاصة لـ الخبيث .. و مالفرق بين الملاريا المزمنة و الكامنة. |
Reforming modalities for drawing on external expertise and developing a more detailed picture of global supply and demand will help connect latent and underutilized sources of expertise within the United Nations system. | UN | إن طرائق الإصلاح التي تعتمد على الخبرات الخارجية، ورسم صورة أكثر تفصيلا للعرض والطلب العالميين ستساعد في الربط بين مصادر الخبرة الكامنة وتلك غير المستغلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
To make greater use of latent confidence in Arab postal organizations to give impetus to the spread of e-commerce and increase inter-Arab e-commerce. | UN | تعظيم الاستفادة من الثقة الكامنة في مؤسسات البريد العربية لإعطاء دفعة لنشر التجارة الإلكترونية وزيادة التبادل التجاري الإلكتروني بين الدول العربية. |
It was argued that the latter could be interpreted as latent potential. | UN | وأُشير إلى أن القطاع غير الرسمي يمكن أن يكون قوة كامنة. |
This finding is evidence of transfer of part of the latent radiation genome damage from irradiated parents to their progeny. | UN | وتعتبر هذه النتيجة دليلا على انتقال جزء من الضرر الاشعاعي الكامن في الأصل من الذكور المشععين إلى ذرياتهم. |
It is fully justified to give the latent threat that weapons of mass destruction pose to international peace and security a high priority. | UN | وهناك ما يبرر تماما إيلاء أولوية عليا لما تنطوي عليه أسلحة الدمار الشامل من خطر كامن يهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
There was no level zero because the system was designed to acknowledge that some latent threat existed in even the safest environments. | UN | ولا يوجد مستوى صفر، لأن النظام مصمم بحيث يعترف بوجود بعض التهديدات الكامنة حتى في أكثر البيئات أماناً. |
Indeed, such voluntary indulgence merely hastens the transformation of latent potential into virulent activity. | UN | والواقع أن هذا العمل الطوعي يعجل بتحويل اﻹمكانيات الكامنة إلى سم قاتل. |
That factionalism, frequently confused with tribalism, had inflamed latent antagonisms, sometimes leading to armed conflicts over the exercise of political power, which frequently went hand in hand with economic power. | UN | وقد أذكى هذا الانقسام، الذي كثيرا ما يختلط بالقبلية، مشاعر العداوة الكامنة وأدى أحيانا إلى نزاعات مسلحة على ممارسة السلطة السياسية التي كثيرا ما تقترن بالسلطة الاقتصادية. |
Products which bring out the latent and creative talents of the people will be encouraged; | UN | ستشجع المنتجات التى تبرز مواهب الناس الكامنة والخلاقة؛ |
The African countries were mainly shipping countries, and their shippers should certainly be able to impute latent defects to the carrier. | UN | والبلدان الأفريقية أساساً بلدان شاحنة ولا بد أن الشاحنين فيها سيكونون بالتأكيد قادرين على إلصاق العيوب الكامنة بالناقل. |
And all these assumptions, latent and implicit, should be deconstructed and rejected. | UN | إن جميع تلك الافتراضات، الكامنة والضمنية، مرفوضة ويجب نقضها. |
Such problems become acute in periods of structural crises, and remain latent during relatively limited periods of stable and regulated growth. | UN | ومثل هذه المشاكل تصبح حادة في فترات الأزمات الهيكلية وتبقى كامنة أثناء فترات محدودة نسبية من الاستقرار والنمو المنظم. |
Even countries ravaged by conflict have latent capacities that must be protected and nurtured. | UN | وحتى البلدان التي مزقتها النزاعات لديها قدرات كامنة يجب حمايتها ورعايتها. |
Fissile material stockpiles represent a latent capability to produce nuclear weapons. | UN | وتمثل مخزونات المواد الانشطارية قوة كامنة لإنتاج الأسلحة النووية. |
The latent threat and the risk of the use of nuclear weapons against countries that do not possess such weapons are very present. | UN | فالتهديد الكامن وخطر استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان لا تمتلك هذه الأسلحة لا يزالا ماثلين للغاية. |
The physical manifestation of irony, existing latent in every atom in the universe. | Open Subtitles | مظهر مادي من السخرية، كامن في كل ذرة في الكون |
Well, I'll send this to the lab, see if they can lift some latent prints. | Open Subtitles | سوف أرسل هذه للمعمل حتى يكتشفا ما اذا كان هناك بصمات مستترة |
The possibility of nuclear weapons being used by non-State actors or terrorist groups is a latent threat to the international community. | UN | ويشكل احتمال استخدام الجهات من غير الدول أو الجماعات الإرهابية للأسلحة النووية تهديدا كامنا للمجتمع الدولي. |
As such, they presented a latent risk of maternal mortality. | UN | وعلى هذا الأساس، يمثل هؤلاء خطراً كامناً فيما يتعلق بوفيات الأمومة. |
Close to those two countries, the situation of latent war in Somalia is far from reassuring. | UN | وعلى مقربة من هذين البلدين فإن حالة الحرب المستترة في الصومال لا تبعث على الاطمئنان. |
The tribunal stated that the seller would be liable for latent defects where the buyer had raised a claim within two years after the acceptance of the flanges. | UN | وقالت المحكمة إن البائع كان سيكون مسؤولا عن العيوب الخفية لو كان المشتري قد قدم مطالبة في غضون سنتين بعد قبوله الشفّات. |
This confusion generates a climate of suspicion or even manifest or latent intolerance within society. | UN | وهذا الخلط يؤدي إلى مناخ من الريبة إن لم نقل التعصب الظاهر أو المستتر على مستوى المجتمع. |
The buyer argued that, as the virus was a latent defect, late examination did not adversely affect its rights. | UN | ودافع المشتري بالقول ان الفحص المتأخر لا يؤثر سلبا في حقوقه ﻷن الفيروس عيب مستتر. |
Today, we see latent reluctance to engage those countries in sustained political dialogue requiring them to take responsibility for their refugee-generating policies. | UN | ونحن نرى اليوم تخوفا مستترا من إشراك تلك البلدان في حوار سياسي مستمر يتطلب منها الاضطلاع بمسؤوليتها عن سياساتها المولدة للاجئين. |
Most developing countries are unable to offer required assistance to potential and fledgling new lines of export activity where they may have actual or latent comparative advantage. | UN | والبلدان النامية عاجزة في معظمها عن تقديم المساعدة اللازمة إلى مشاريع جديدة محتملة وحديثة العهد ذات نشاط تصديري قد يكون فيها لهذه البلدان امتياز نسبي فعلي أو ضمني. |
(viii) latent defects not discoverable by due diligence. | UN | `8` وجود عيوب خفية يتعذر اكتشافها بالتدقيق حسب الأصول المرعية؛ |
We look forward to making far better use of the United Nations latent potentials on behalf of all its Members' mandates. | UN | ونتطلع إلى الاستفادة بصورة أفضل من امكانيات اﻷمم المتحدة الدفينة بالنيابة عن ولايات كل دولها اﻷعضاء. |