Expenses of the law and order Trust Fund for Afghanistan alone represent 40 per cent of total expenses. | UN | وتمثل نفقات الصندوق الاستئماني لإرساء القانون والنظام في أفغانستان وحده 40 في المائة من مجموع النفقات. |
More needs to be done by the Lebanese authorities to impose law and order throughout the country. | UN | ويتعين على السلطات اللبنانية بذل مزيد من الجهود لفرض القانون والنظام في جميع أنحاء البلد. |
As areas are recovered, the Malian authorities would progressively reestablish State authority and maintain law and order and public safety. | UN | ومع استعادة المناطق، تقوم السلطات المالية تدريجياً ببسط سلطة الدولة من جديد وترسيخ القانون والنظام وحفظ السلامة العامة. |
Nevertheless, the Palestinian Authority fully intended to establish law and order in the areas under its jurisdiction. | UN | ومع ذلك، فإن السلطة الفلسطينية عازمة تماما على إعمال القانون والنظام في المناطق الخاضعـة لولايتها. |
The presence of uniformed policemen gives the impression that law and order now prevails in certain parts of the city. | UN | ووجود رجال شرطة يرتدون الزي الرسمي يعطي الانطباع بأن القانون والنظام سائدان اﻵن في أجزاء معينة من المدينة. |
Extracts from the State law and order Restoration Council | UN | مقتطفات من بيان مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام |
The steps taken for the maintenance of law and order have been portrayed as acts of repression. | UN | وقد تم تصوير الخطوات التي تم اتخاذها لصون القانون والنظام على أنها من أعمال القمع. |
These units have played an important role in maintaining law and order and backing up regular police. | UN | ولعبت هذه الوحدات دورا مهما في المحافظة على القانون والنظام وفي دعم قوات الشرطة النظامية. |
The Council notes that the United Nations cannot assume law and order functions which are properly the responsibility of the Government of Lebanon. | UN | ويشير المجلس إلى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تضطلع بمهام فرض القانون والنظام التي هي من مسؤولية حكومة لبنان ذاتها. |
law and order are not just desirable but also necessary for Nagorno Karabakh, even if its final status is still undetermined. | UN | إن القانون والنظام ليسا مطلوبين فحسب لناغورنو كاراباخ، بل أنهما ضروريان لها، حتى وإن لم يُحدد وضعها النهائي بعد. |
UNRWA hoped for an early return to law and order in Gaza. | UN | وتأمل الأونروا أن يتم قريباً إعادة سيادة القانون والنظام في غزة. |
In the international community, where we continue to witness armed conflicts and acts of terrorism, the firm establishment of law and order remains indispensable. | UN | وفي المجتمع الدولي، حيث لا نزال نشهد الصراعات المسلحة وأعمال الإرهاب، يظل ترسيخ القانون والنظام أمراً لا غنى عنه. |
On its part, the Palestinian Authority must continue to make progress in maintaining law and order in the areas under its jurisdiction. | UN | ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها. |
Human resources: component 4, law and order | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، القانون والنظام |
International law and order have been violated and undermined by the arbitrary and high-handed acts of some major Powers. | UN | لقد انتهك القانون والنظام الدوليين وقوضا بفعل الأعمال التعسفية والمتعالية لبعض الدول الكبرى. |
International law and order are being violated, and certain countries' high-handedness and arbitrariness generate distrust. | UN | كما يجري انتهاك القانون والنظام الدوليين فيما يولد تعالي بعض الدول وتعسفها شعورا بفقدان الثقة. |
The Special Coordinator continued to condemn such violence and had called on Israel to ensure law and order. | UN | ويواصل المنسق الخاص إدانة هذا العنف ودعا إسرائيل إلى ضمان سيادة القانون والنظام. |
law and order incidents, including rape and armed robbery, were prevalent. | UN | فقد انتشرت أعمال منافية للقانون والنظام منها الاغتصاب والسلب المسلح. |
This is not only linked to political issues but also to security, law and order and economic development. | UN | ولا يقتصر ذلك فقط على القضايا السياسية ولكن أيضا على قضايا الأمن والقانون والنظام والتنمية الاقتصادية. |
The European Union deplores the fact that serious law and order problems continue to imperil citizens’ security in Guatemala. | UN | ويأسف الاتحاد اﻷوروبي لوجود مشاكل خطيرة تتعلق بالقانون والنظام لا تزال تعرض أمن المواطنين في غواتيمالا للخطر. |
:: Lack of security, law and order in the camps and inadequate police support for rape victims; | UN | :: انعدام الأمن والنظام داخل المخيمات والإجراءات غير الكافية التي اتخذتها الشرطة إزاء ضحايا الاغتصاب؛ |
In this context, the Special Rapporteur encourages the demilitarization of society and discourages the deputation of the armed forces to maintain law and order or to eradicate crime. | UN | وفي هذا السياق، تشجع المقررة الخاصة مسألة تجريد المجتمع المدني من الأسلحة وتجنب تفويض القوات المسلحة بتولي مهمة تطبيق القانون وحفظ النظام أو مكافحة الجريمة. |
You're responsible for law and order. You hunt people. | Open Subtitles | انتم مسؤولون عن النظام والقانون انتم تطاردون الناس |
In peacetime, responsibility for maintaining law and order lies with the police. | UN | في أوقات السلم، تقع مهمة حفظ النظام على عاتق الشرطة. |
We live in a country where law and order prevails. | Open Subtitles | نحن نعيش في بلدة يسود فيها القانون و النظام. |
Following the post-electoral crisis, focus on re-establishment of infrastructure in support of law and order was given priority | UN | وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أُعطيت الأولوية لإعادة إنشاء البنية الأساسية دعما لإعمال القانون واستتباب النظام |
It was also pointed out that, since chaos and the deterioration of law and order often arose as a consequence of natural disasters, such situations contained an element of risk and should be covered by the scope of the draft protocol. | UN | وأشير أيضا إلى أنه نظرا لأن الفوضى وتدهور استتباب القانون والأمن غالبا ما يحدثان نتيجة للكوارث الطبيعية، فإن هذه الحالات تتضمن عنصرا للخطر وينبغي أن يشملها نطاق مشروع البروتوكول. |
I'm not only responsible for the farm and the servants and the workers, but in the absence of a police officer... .. I am responsible for the law and order. | Open Subtitles | و العمال لكني كذلك في غياب الشرطة فالآن أنا المسئول عن تطبيق النظام و القانون |
One should not be deterred by the view that the illicit arms trade is a law—and—order problem to be tackled by the countries concerned. | UN | وينبغي ألا يثبط من عزم المرء أن التجارة غير المشروعة باﻷسلحة هي مشكلة قانون ونظام يجب أن تتصدى لها البلدان المعنية. |
Finally, the local police must be retrained, restructured and made to carry out their responsibilities for local law and order. | UN | وأخيرا، يجب إعادة تدريب الشرطة المحلية وإعادة تشكيلها وتهيئتها للاضطلاع بمسؤولياتها في إعمال القانون وإحلال النظام على الصعيد المحلي. |
7. As to the nature and causes of small arms' destabilizing accumulation and transfer, in his January 1994 Supplement to an Agenda for Peace, the Secretary-General identified four basic reasons: earlier supply during the cold war, internal conflicts, competition for commercial markets and criminal activity combined with the collapse of governmental law and order. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بطبيعة وأسباب تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة على نحو مزعزع للاستقرار، حدد اﻷمين العام، في ملحق خطة للسلام الذي قدمه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أربعة أسباب أساسية هي: اﻹمدادات السابقة خلال الحرب الباردة، والمنازعات الداخلية، والمنافسة على اﻷسواق التجارية، والنشاط اﻹجرامي مقرونا بانهيار القدرة الحكومية على إنفاذ القانون والمحافظة على النظام. |