ويكيبيديا

    "laxity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التراخي
        
    • التهاون
        
    • تراخ
        
    • التسيب
        
    • تراخي
        
    In conclusion, let me again emphasize the perils of laxity at this critical time. UN وختاما، اسمحوا لى أن أؤكد مخاطر التراخي في هذه الفترة الحاسمة.
    This is due to laxity and loopholes within the country's immigration laws. UN ويعزى هذا إلى التراخي والثغرات في قوانين البلد الخاصة بالهجرة.
    Moreover, affordability of housing has been eroded for middle income families and runaway land markets have encouraged laxity and corruption in local enforcement of development regulations. UN وعلاوة على ذلك، تآكلت قدرة الأسر ذات الدخل المتوسط على تحمل تكلفة السكن، وشجعت أسواق الأراضي المنطلقة على التراخي والفساد في مجال الإنفاذ المحلي للأنظمة الإنمائية.
    laxity in this matter could lead to the impression that the legal aid system of the United Nations can be manipulated to be an open-ended opportunity for unwarranted gain. UN ويمكن أن يؤدي التهاون بشأن هذه المسألة إلى تكوين انطباع بأن نظام الأمم المتحدة للمساعدة القانونية يمكن التلاعب به ليصبح فرصة مفتوحة لتحقيق ربح غير مشروع.
    6. While broad agreement existed on the principles of the management of the Antarctic continent, there should be no laxity in the international community's vigilance in saving Antarctica from the ravages of economic exploitation. UN ٦ - وقال ولئن كان هناك اتفاق عريض بشأن مبادئ إدارة قارة أنتاركتيكا، فلا ينبغي أن يكون هناك أي تراخ في حرص المجتمع الدولي على إنقاذ القارة من آثار الاستغلال الاقتصادي المدمرة.
    The codification of these principles under one unique framework would reinforce the norms of international behaviour, particularly concerning the specific commercial practices where laxity and lack of political will still prevail. UN ومن شأن تدوين هذه المبادئ ضمن إطار موحد أن يعزز معايير السلوك الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بممارسات تجارية معينة حيث لا يزال التسيب وانعدام الإرادة السياسية يسيطران.
    171. The External Audit recommends that the management may undertake a third party SAP security evaluation, in view of the laxity of security during the period up to December 2013. UN ١٧١- ويوصي مراجع الحسابات الخارجي بأن تكلف الإدارة طرفا ثالثا بإجراء تقييم لأمن نظام ساب، بالنظر إلى تراخي الأمن خلال الفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    It also raises the question whether this laxity is in part due to their not having a mandate to act in the interests of third markets. UN كما أنه يثير التساؤل حول ما إذا كان هذا التراخي يعود جزئياً إلى عدم تمتع تلك السلطات بالولاية التي تسمح لها بالتصرف لصالح أسواق ثالثة.
    Thus, the struggle against terrorism does not allow of any laxity but must be pursued most vigorously in the context of decisive international action whose aim should be the total eradication of this scourge from all our societies. UN وعلى هذا فإن مكافحة اﻹرهاب لا تسمح بأي نوع من التراخي بل يجب أن تستمر من خلال عمل دولي حازم قصد القضاء عليه بشكل نهائي من مجتمعاتنا.
    Even though there has so far been some laxity on the part of States to meet their obligations in contributing to international funds established for enhancing the capacity of developing States to enable them to better meet their obligations, no doubt is cast upon the nature of the obligation itself. UN ورغم أنه لا يزال هناك حتى اﻵن قدرا من التراخي من جانب الدول في الوفاء بالتزاماتها بالمساهمة في الصناديق الدولية المنشأة لتعزيز قدرات الدول النامية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها على نحو أفضل، فإن طبيعة الالتزام نفسها ليست محل شك.
    Combined with State-subsidized incentives for Israeli concerns to locate to industrial parks in and near settlements, the relative laxity of environmental enforcement and monitoring has led to the relocation of polluting industries into the occupied territory. UN إضافة إلى الحوافز الممنوحة المتمثلة في دعم الدولة للمؤسسات اﻹسرائيلية لكي تستقر في المناطق الصناعية داخل المستوطنات وبالقرب منها، فإن التراخي النسبي في إنفاذ قوانين البيئة والرصد البيئي أفضى إلى توطين مواقع الصناعات المتسببة في التلوث في اﻷراضي المحتلة.
    The state of discipline in the missions is influenced by various factors, such as the operating environment in the duty station, the extent of laxity within the mission, the economic situation in the mission area, the varying national norms of behaviour among the contingents and United Nations personnel and the state of the judicial system in the host country. UN فحالة الانضباط في البعثات تتأثر بعوامل مختلفة، من قبيل بيئة العمل في مركز العمل، ومدى التراخي داخل البعثة، والحالة الاقتصادية في منطقة البعثة، وقواعد السلوك الوطنية المتفاوتة بين أفراد الوحدات وأفراد الأمم المتحدة، وحالة النظام القضائي في البلد المضيف.
    In that case, Greece’s geopolitical position would be weakened, its economy would sink further into recession, and social tensions would rise. Moreover, instability would become chronic, because the eurozone would no longer offer a backstop for fiscal and financial laxity. News-Commentary وفي هذا الحالة، فإن موقف اليونان الجيوسياسي سوف يضعف، وسوف يزداد اقتصادها ركوداً وترتفع التوترات الاجتماعية. وعلاوة على ذلك، فإن عدم الاستقرار سوف يصبح مزمنا، لأن منطقة اليورو سوف تتوقف عن مساندة التراخي الضريبي والمالي.
    24. Owing to some laxity in procedures for checking the validity of education grant claims, a fraud involving $41,206.63 was perpetrated by a staff member (see paras. 74-76). UN ٢٤ - نظرا لوجود بعض التراخي في إجراءات التحقق من صحة المطالبات الخاصة بالمنح التعليمية، ارتكب أحد الموظفين عملية غش اختلس فيها ٢٠٦,٦٣ ٤١ دولارات )انظر الفقرات ٧٤-٧٦ (.
    This laxity in control in making redeployments facilitated budgetary indiscipline and the loss of the importance of the budget as a mechanism to control expenditure. UN وهذا التهاون في مراقبة إعادة توزيع المخصصات يسّر عدم الانضباط من حيث تنفيذ الميزانية، مما أدى إلى فقدان الميزانية أهميتها باعتبارها آلية للتحكم في النفقات.
    The laxity with which the unacceptable excesses of the NIF regime have been tolerated in the past must therefore be tightened and prompt action taken to stem its illegal activities. UN وبالتالي فإن اللين الذي جرى به التهاون به في الماضي عن التجاوزات غير المقبولة لنظام حكم الجبهة يجب وضع حد له، واتخاذ إجراء فوري لوقف أنشطته غير المشروعة.
    Evidence that laxity among magistrates was not widespread was seen in reports from women themselves that, when they brought a case to court, the ruling was often in their favour, even in matters on which no new legislation had been enacted, such as inheritance. UN وأضافت أنه يمكن ملاحظة الدليل على عدم انتشار التهاون في أوساط القضاة في التقارير الواردة من النساء أنفسهن والتي تفيد أن الحكم غالبا ما يكون لصالحهن في القضايا التي يرفعنها أمام المحاكم، وحتى في المسائل التي لم تصدر تشريعات جديدة بشأنها، مثل الميراث.
    The Advisory Committee considers that the large amounts of savings regularly realized by the Mission on prior-period obligations indicate a laxity in obligating funds and illustrate weaknesses in budget implementation and monitoring. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الوفورات التي درجت البعثة على تحقيقها بمبالغ كبيرة من التزامات فترات سابقة تدل على تراخ في رصد الأموال مما يشهد على وجود ضعف في تنفيذ الميزانية ومراقبتها.
    The Advisory Committee considers that the large amounts of savings regularly realized by the Mission on prior-period obligations indicate a laxity in obligating funds and illustrate weakness in budget implementation and monitoring. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الوفورات التي درجت البعثة على تحقيقها بمبالغ كبيرة من التزامات فترات سابقة تدل على تراخ في رصد الأموال مما يشهد على وجود ضعف في تنفيذ الميزانية ومراقبتها.
    Then, like a pyramid scheme of moral laxity, the lies become misdemeanors, the misdemeanors become felonies, and the felonies become a way of life. Open Subtitles ثم، وكأنه مخطط الهرم من التسيب الأخلاقي، الأكاذيب تصبح الجنح، الجنح تصبح الجنايات، و
    To what do we owe this outbreak of moral laxity? Open Subtitles لماذا نحن مدينون هذه الفاشية من التسيب الأخلاقي؟
    His delegation shared the concern of the Board at the laxity of budgetary control, especially with regard to expenditures in excess of budgetary allocations which, in many cases, had been incurred without the written authorization of the Controller, contrary to the Financial Rules. UN ١٧ - واستأنف يقول إن وفده يشارك المجلس قلقه بشأن تراخي المراقبة في مجال الميزانية، لا سيما فيما يتعلق بالنفقات التي تزيد عن مخصصات الميزانية والتي تم تكبدها، في كثير من الحالات، دون تفويض تحريري من المراقب المالي، وهو ما يتنافى مع القواعد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد