However, a global legal document on the subject was still lacking. | UN | ومع ذلك فليس هناك بعد وثيقة قانونية عالمية بشأن الموضوع. |
The Convention has significant importance since it is the first global legal document to recognize terrorist bombings as crimes. | UN | والاتفاقية تتصف بأهمية كبرى حيث أنها أول وثيقة قانونية عالمية تعترف بأن الهجمات اﻹرهابية بالقنابــل هي جرائم. |
It is not a legal document, however its guiding principles are founded on international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international and regional agreements. | UN | ومع أنها ليست وثيقة قانونية فإن مبادئها التوجيهية، مع ذلك، تستند إلى القانون الدولي، على نحو ما يتجلى ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وغيرها من الاتفاقات الدولية والإقليمية. |
Charter or legal document by which institution was established | UN | الميثاق أو الوثيقة القانونية التي أنشئت المؤسسة بموجبها |
Charter or legal document by which institution was established | UN | الميثاق أو الوثيقة القانونية المنشئة للمؤسسة |
Up to now, Vietnam has not enacted any specific legal document on the entities and individuals in the List. | UN | 2-1 لم تسن فييت نام حتى الآن أي نص قانوني محدد بشأن الكيانات والأفراد المدرجين في القائمة. |
Thus, the NAPS is a strategy statement and not a legal document. | UN | ومن ثم، فإن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر هي بيان استراتيجي لا وثيقة قانونية. |
Other speakers disagreed and insisted that it should be possible to establish new and improved standards in a new legal document. | UN | ولم يقبل متحدثون آخرون هذا الرأي وأكدوا أن من الممكن وضع معايير جديدة ومحسنة في وثيقة قانونية جديدة. |
The officers presented no warrant or other legal document justifying the arrest, nor did they even state the reasons for the arrest. | UN | ولم يُظهر الضباط أمر إلقاء القبض ولا أية وثيقة قانونية أخرى تبرِّر ذلك الاعتقال، حتى أنهم لم يشرحوا أسبابه. |
This acts as a legal document which is respected by law enforcement arms in the country. | UN | وهذه تصبح وثيقة قانونية تحترمها قوات إنفاذ القوانين في البلد. |
The entry into force of the Law on the Protection of the Family in 1998 signalled the first time that domestic violence had been defined in a Turkish legal document. | UN | ويدل بدء نفاذ قانون حماية الأسرة في عام 1998 للمرة الأولى على أن العنف المنزلي معرف في وثيقة قانونية تركية. |
I will continue my efforts to have the ratification process completed, as the agreement represents a basic legal document for the unimpeded work of the Mission. | UN | وسأواصل جهودي الرامية إلى إتمام عملية التصديق، حيث يشكل الاتفاق وثيقة قانونية أساسية لعمل البعثة بلا عوائق. |
His delegation favoured consolidating the legislative recommendations and the model legislative provisions in a single legal document. | UN | وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة. |
At the time of preparing the present report the charter or legal document by which the institution was established had not been submitted to the Secretariat. | UN | لم تتلق الأمانة حتى كتابة هذا التقرير الميثاق أو الوثيقة القانونية المنشئة للمؤسسة. |
The legal document deposited with the treaty's depositary indicating that a country is bound by a treaty. | UN | الوثيقة القانونية المودعة لدى الجهة الوديعة للمعاهدة والتي تدل على ارتباط البلد بالمعاهدة. |
The opportunity to adopt such an important international legal document should not therefore be lost. | UN | وعلى ذلك لا ينبغي إضاعة الفرصة لاعتماد مثل هذه الوثيقة القانونية الدولية المهمة. |
The Plan also serves as the main legal document for multi-year programming. | UN | وتعتبر الخطة أيضاً الوثيقة القانونية الرئيسية لعملية برمجة متعددة السنوات. |
The legal document containing gender-based discriminatory provisions shall be declared invalid by competent bodies. " | UN | ويجوز للهيئات المختصة أن تقرر إبطال أي نص قانوني يتضمن أحكاماً تمييزية قائمة على نوع الجنس. |
The arduous journey of drafting a legal document is over. | UN | لقد انتهت الرحلة الشاقة المتمثلة في صياغة صك قانوني. |
The Family Code has been the only legal document to refer to the Sharia since the independence of Algeria. | UN | ومنذ استقلال الجزائر كان قانون اﻷسرة الصك القانوني الوحيد الذي يشير إلى الشريعة. |
Rules and Regulations. It's, uh, sort of a legal document. | Open Subtitles | لا، اللوائح و التعليمات، انه نوع ما من الوثائق القانونية |
At the same time, many delegations were cautious, wishing to avoid equating armed groups with States parties and not to provide recognition to such groups in an international legal document. | UN | وفي الوقت ذاته، التزمت وفود كثيرة جانب الحذر، مُبديةً رغبتها في تجنب المساواة بين الجماعات المسلحة والدول اﻷطراف وعدم الاعتراف بهذه الجماعات في مستند قانوني دولي. |
Solemn proclamation of the policy by State authorities in an official legal document confirmed the policy's legitimacy and sustainability. | UN | وما إعلان السلطات الهايتية رسميا لهذه السياسة التي تدعو إلى المساواة بين الرجل والمرأة، من خلال وثيقة رسمية وقانونية، إلا دليل على مشروعيتها وضمان لاستمراريتها. |
Although the judge hardly spoke Arabic, he was using an ancient Arabic textbook as his basic legal document. | UN | ومع أن القاضي لم يكن يتكلم اللغة العربية إلا بصعوبة فقد كان يستعمل كتاباً مدرسياً قديماً بالعربية كوثيقة قانونية أساسية. |