No treatment related effects were observed on parameters of reproductive function of performance: length of estrous cycle. | UN | ولم تشاهد أي آثار ذات صلة بالمعالجة على بارامترات الوظيفة الإنجابية، أي طول الدورة الودقية. |
In Ukraine the average length of pretrial detention is 25 to 30 days. In exceptional cases, it can last up to six months. | UN | ويتراوح متوسط طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة في أوكرانيا بين 25 و30 يوما، وقد يصل في حالات استثنائية إلى 6 أشهر. |
The average length of displacement for internally displaced persons is 17 years. | UN | وبالنسبة للمشردين داخلياً، يبلغ طول مدة التشرد في المتوسط 17 عاماً. |
That calls for a certain discipline with respect to the length of statements. | UN | وهذا يدعو إلى انضباط معين فيما يتعلق بطول البيانات. |
This fact makes it hard to estimate the length of the trial. | UN | وهذا ما يجعل من الصعب تقدير طول المدة التي ستستغرقها المحاكمة. |
The length of time away from their homes and their lands has not diminished their desire to see them again. | UN | وإن طول المدة التي قضوها بعيدا عن ديارهم وعن أراضيهم لم تخفف أبدا من رغبتهم في رؤيتها ثانية. |
At resignation, the average length of service in the Secretariat was 3.7 years, and 7 years in the United Nations common system. | UN | وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.7 سنوات، و 7 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
At resignation, the average length of service in the Secretariat was 3.6 years, and 5.8 years in the United Nations common system. | UN | وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.6 سنوات، و 5.8 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Today, the average length of displacement is 17 years. | UN | واليوم، يبلغ متوسط طول فترة التشرد 17 عاما. |
He wished to know how many persons were held in pretrial detention and the average length of pretrial detention. | UN | وقال إنه يودّ أن يعرف عدد الأشخاص قيد الاحتجاز في انتظار محاكمتهم ومعدل طول فترة الاحتجاز تلك. |
The length of MLA proceedings depends on the complexity of the case. | UN | كما أنَّ طول إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة يتوقف على تعقّد الحالة. |
Substantive issues: length of proceedings during pretrial investigation stages and court proceedings | UN | المسائل الموضوعية: طول الإجراءات أثناء مراحل التحقيقات السابقة للمحاكمة والدعوى القضائية |
In future, reducing the length of the documents would improve the situation. | UN | وفي المستقبل، سوف يؤدي الحد من طول الوثائق إلى تحسين الوضع. |
The average length of a procedure before the Court has gone from two and a half to four years. | UN | وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات. |
length of state of emergency that suspends human rights | UN | طول فترة الطوارئ التي ترجئ إعمال حقوق الإنسان |
The discussions reflected diverse national practices regarding the length of time that weapons records were required to be kept. | UN | وعكست المناقشات الممارسات الوطنية المتنوعة المتعلقة بطول الفترة الزمنية المطلوبة للحفاظ على سجلات الأسلحة. |
While there are reasons for the length of trial and detention, we are striving to do better. | UN | لئن كانت هناك أسباب لطول مدة المحاكمة والاحتجاز، فإننا نحاول أن نفعل ما هو أفضل. |
The Mixed Commission expects to cover the remaining length of the land boundary field assessment in 2011. | UN | وتتوقع اللجنة المشتركة أن تغطي في عام 2011 الطول المتبقي في التقييم الميداني للحدود البرية. |
The criteria, nomination process and length of service should be decided by the plenary; | UN | وينبغي أن يقرر الاجتماع العام معايير عملية الاختيار ومدة تولي المناصب؛ |
The first was the question of eligibility as it related to length of service. | UN | وأولها، مسألة ارتباط الاستحقاق بمدة الخدمة. |
Prison population with breakdown by offence and length of sentence | UN | عدد المساجين وتوزيعهم بحسب نوع الجريمة وطول مدة الحكم |
The city itself resembles a patchwork, made up of an elaborate network of canals and rivers that, combined, reach a length of nearly 100 kilometres. | UN | والمدينة عبارة عن فسيفساء مكونة من شبكة مدهشة من القنوات والأنهار يناهز طولها الإجمالي 100 كيلومتر. |
These provisions should also help reduce the length of proceedings. | UN | وتتوخى هذه الأحكام أيضا اختصار المدة التي تستغرقها الإجراءات. |
In this respect, however, it is recommended that reports should remain within a length of 30 pages, including a six-page summary. | UN | ويوصى، في هذا الصدد، بألا يتجاوز عدد صفحات التقارير 30 صفحة بما في ذلك ست صفحات تكرس للموجز. |
Benefit conditions and levels are not related to the employee's gender. The benefit, determined by length of service, is: | UN | وطرائق سداد هذه الإعانة ومقاديرها لا تتوقف على جنس العامل، بل على عدد سنوات العمل، وذلك على النحو التالي: |
The submitting Party may decide on the length of the report but every effort should be made to limit its length. | UN | ويجوز للطرف المقدم للبلاغ أن يحدد طول البلاغ، ولكنه ينبغي بذل كل جهد للحد من طوله. |
The average length of service of staff with permanent appointments has increased by 0.8 years since 1999. | UN | وقد زاد متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين تعيينا دائما بمقدار 0.8 سنة منذ عام 1999. |
It also expresses concern at the length of procedures for the investigation of complaints by victims of racial discrimination. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء الوقت الطويل الذي تستغرقه إجراءات التحقيق في الشكاوى المقدمة من ضحايا التمييز العنصري. |
The exact timing and length of the meetings are dictated by substance and needs. | UN | ويرتهن التوقيت الدقيق للاجتماعات ومدتها بالموضوع والاحتياجات. |