letter from the representative of Cuba to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كوبا |
letter from the representative of Switzerland to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل سويسرا |
letter from the representative of Turkey to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل تركيا |
None of the other authors received any letter from the Office. | UN | ولم يتلق أي من أصحاب البلاغ الآخرين رسالة من المكتب. |
letter from the Chairman of the Working Group to donors | UN | رسالة من رئيس الفريق العامل موجَّهة إلى الجهات المانحة: |
letter from the representative of Cyprus to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قبرص |
letter from the representative of Argentina to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلة الأرجنتين |
letter from the representative of Australia to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أستراليا |
letter from the representative of Azerbaijan to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل أذربيجان |
letter from the representative of Cuba to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كوبا |
letter from the representative of Qatar to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قطر |
letter from the representative of Egypt to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل مصر |
letter from the representative of Pakistan to the Secretary-General | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل باكستان |
In any event, counsel joins a letter from Mr. Karker giving his express approval of his representation by his wife. | UN | وأياً كان الحال، فإن المحامي يرفق رسالة من السيد كركر يسجل فيها موافقته الصريحة على قيام زوجته بتمثيله. |
However, as stated in the letter from the company to the Government only 184.32 metric tonnes of that allowance had been used in 1998. | UN | ومع ذلك، وكما يرد في رسالة من الشركة إلى الحكومة، تم استخدام 184.32 طن متري فقط من هذه الكمية في عام 1998. |
letter from Pierre Bart, Administrative Consul of Southern Lebanon, to the chief of the Special Services in Qnaitra; with 1:100,000 scale sketch map | UN | رسالة من بيير بارت، القنصل الإداري لجنوب لبنان، إلى رئيس الأجهزة الخاصة في القنيطرة؛ مع خريطة تخطيطية بمقياس 1: 000 100 |
letter from estate authorities requesting the convening of a Lebanese-Syrian Border Committee | UN | رسالة من السلطات الحكومية تطلب عقد اجتماع لجنة الحدود اللبنانية السورية |
It's a letter from the Thai government... your flight itinerary. | Open Subtitles | خذ هذه. إنها رسالة من الحكومة التايلاندية ودليل رحلتك |
In addition, she found the letter from ASOPAZCO offensive to her Government. | UN | وبالاضافة إلى ذلك وجدت أن الرسالة الموجهة من المنظمة مهينة لحكومتها. |
Taking note of the letter from the Transitional authorities of the Central African Republic dated 22 January 2014 approving the deployment of an operation by the European Union, | UN | وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي، |
He was informed of the decision by an unsigned letter from APIGQ. | UN | وأُبلغ بالقرار برسالة غير موقعة من الرابطة. |
How did you wait before showing me this letter from General Arnold? | Open Subtitles | كيف انتظرت قبل أن تظهر لي هذه الرسالة من الجنرال أرنولد؟ |
Do you remember receiving a letter from a Mrs McGinty of Broadhinny? | Open Subtitles | هل تتذكرين انك تسلمت خطاب من السيدة ماجنتى من برودهنى ؟ |
He has provided a newspaper clipping written in Persian and a letter from the Secretariat of Reza II. Both date back to 1988. | UN | وقد قدم قصاصة من صحيفة مكتوبة باللغة الفارسية ورسالة من سكرتارية رضا بهلوي الثاني. وكلاهما يرجع تاريخهما إلى عام 1988. |
The Council members took note of the letter from the Libyan Permanent Representative and welcomed the recognition by the Government of the Libyan Arab Jamahiriya of the concerns of the international community about the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لليبيا ورحبوا بتسليم حكومة الجماهيرية العربية الليبية بقلق المجتمع الدولي بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Most Council members expressed support for the Quartet's efforts and the letter from Mr. Abbas to Mr. Netanyahu as an opportunity to restart talks. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود المجموعة الرباعية والرسالة الموجهة من السيد عباس إلى السيد نتنياهو باعتبارها تتيح فرصة لبدء المحادثات مجددا. |
The letter from his family does not constitute independent, objective evidence and is therefore of little probative value. | UN | ولا تشكِّل الرسالة الواردة من أسرته دليلاً موضوعياً ومستقلاً وليس لها بالتالي قيمة ثبوتية يُعتد بها. |
A letter from the President of the General Assembly dated 20 October 2009 was sent to all permanent representatives and observers. | UN | وقد وجه رئيس الجمعية العامة في هذا الصدد رسالة مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين. |
letter from Mr. Fawzi Al-Sultan, President, IFAD, and attachment | UN | رسالة واردة من السيد فوزي السلطان، رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مع مرفق |
There was e letter from Nancy waiting when they put me in solitary. | Open Subtitles | هناك رسالة مِنْ نانسي عندما وَضعوني في زنزانة إنفراديةِ |
Oh, and I received this letter from your mother. | Open Subtitles | أووه, و أنا أستلمت هذا الخطاب من والدتك. |