The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been translated into local languages and widely disseminated. | UN | وأفادت بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تُرجمت إلى اللغات المحلية وتم نشرها على نطاق واسع. |
local languages are also used, up to the third grade, with English coming in from fourth grade. | UN | وتُستخدم اللغات المحلية في الصفوف الثلاثة الأولى بمرحلة الأساس والإنكليزية في الصف الرابع فما فوق. |
In many cases, the material disseminated was translated into local languages. | UN | وجرت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية. |
ASEAN therefore encouraged Member States to promote the work of the Organization by disseminating information in local languages. | UN | وعلى ذلك تشجّع الآسيان الدول الأعضاء على تعزيز أعمال المنظمة من خلال نشر المعلومات باللغات المحلية. |
Translation into Arabic and other local languages is also under way. | UN | وشرع في ترجمتها إلى العربية وإلى لغات محلية أخرى أيضاً. |
In 2011, primary education was provided in more than 25 local languages. | UN | وفي عام 2011، وُفِّر التعليم الابتدائي بأكثر من 25 لغة محلية. |
In many cases, the material disseminated was translated into local languages. | UN | وتمت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية. |
Several centres translated the Universal Declaration of Human Rights into local languages. | UN | وقامت عدة مراكز بترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية. |
Further, the Convention on the Rights of the Child has been translated and popularised into two local languages. | UN | وفضلا عن ذلك تمت ترجمة اتفاقية حقوق الطفل وتوزيعها على نطاق شعبي باثنتين من اللغات المحلية. |
The manuals have been translated into local languages and published locally. | UN | وقد ترجمت هذه الأدلة إلى اللغات المحلية وتم نشرها محليا. |
Translations into local languages are already under way. | UN | وجار بالفعل عمليات الترجمة إلى اللغات المحلية. |
Distribution of advocacy material translated into local languages at the community level, pertaining to the protection of children affected by the conflict | UN | توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية، وتتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع |
The Universal Declaration of Human Rights has been translated into local languages and will be published shortly. | UN | كما ترجم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية وسينشر قريباً. |
All training materials were translated into local languages and the training was conducted using the local language. | UN | وتُرجمت جميع مواد التدريب إلى اللغات المحلية وأُجري التدريب باستخدام اللغة المحلية. |
Furthermore, many local languages are not written languages. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من اللغات المحلية غير مكتوبة. |
The Committee however notes that the Convention has not been translated into local languages and integrated into the school curriculum. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ عدم ترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية وعدم إدراجها في المناهج المدرسية. |
The Committee recommends that the Convention and the concluding observations be translated into relevant local languages. | UN | وتوصي اللجنة بترجمة الاتفاقية والملاحظات الختامية إلى اللغات المحلية ذات الصلة. |
Moreover, the Committee recommends that the State party introduce, in consultation with local communities, education in local languages where appropriate. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات المحلية، تعليماً باللغات المحلية حسب الاقتضاء. |
Radio Miraya, if it is to truly reach out to the rural areas of Sudan, needs to provide material in the local languages. | UN | فإذا أريد لإذاعة ناجحة مثل مرايا أن تصل فعلاً إلى المناطق الريفية في السودان، فينبغي لها أن تقدم برامج باللغات المحلية. |
Brochures for Mzansi accounts are printed in English and six local languages. | UN | وقد طُبعت كراسات عن حسابات مزانسي باللغة الإنكليزية وبست لغات محلية. |
UNMIL Radio daily news bulletins are translated to local languages for daily broadcast | UN | يتم ترجمة النشرات الإخبارية الإذاعية اليومية للبعثة إلى لغات محلية لبثها يوميا |
A set of 21 exhibition panels have been developed and translated to 16 local languages for widespread usage. | UN | وتم وضع مجموعة من 21 لوحة للعرض وترجمتها إلى 16 لغة محلية من أجل نشر استعمالها. |
A few Parties provided information on the translation of climate change materials into national and local languages. | UN | وقدم عدد قليل من الأطراف معلومات عن ترجمة المواد المتعلقة بتغير المناخ إلى اللغات الوطنية والمحلية. |
UNICEF, when appropriate, also develops training materials in local languages. | UN | وتطور اليونيسيف أيضاً، عند الاقتضاء، مواد تدريبية بلغات محلية. |
The Committee encourages national human rights institutions to make independent efforts to translate the Committee's documents into local languages. | UN | 43- وتشجع اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على بذل جهود مستقلة لترجمة وثائق اللجنة إلى لغاتها المحلية. |
Furthermore, an action plan with indigenous people in Honduras and two publications on the traditions and local languages of Panama and El Salvador have recently been released. | UN | وصدرت مؤخرا خطة عمل مع الشعوب الأصلية في هندوراس ومنشوران عن التقاليد واللغات المحلية في بنما والسلفادور. |
All services are provided in a variety of local languages by a registered social worker. | UN | وتقدم جميع الخدمات بواسطة أخصائيين اجتماعيين مسجلين وبلغات محلية مختلفة. |
(k) Translation of key human rights standards/instruments into national and local languages, including the Durban Declaration and Programme of Action; | UN | (ك) ترجمة المعايير/الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان إلى لغات وطنية ومحلية، بما في ذلك إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
Countries should make an effort to populate these databases and document reports in local languages. | UN | وينبغي للبلدان أن تبذل جهداً لنشر قواعد البيانات الخاصة بها وتوثيق التقارير بلغاتها المحلية. |
It is therefore understandable that today many Angolans cannot speak local languages and that they use non-Bantu names. | UN | وبالتالي يمكن فهم أن الكثير من الأنغوليين لا يستطيعون التحدث بلغاتهم الأم ويحملون أسماء أصلها غير بانتو. |
Information on the jurisdiction and procedures for accessing available avenues of redress were to be widely and publicly disseminated in local languages. | UN | وينبغي أن تُنشر على نطاق واسع وعام وباللغات المحلية معلومات عن الاختصاص وإجراءات الوصول إلى وسائل الانتصاف المتاحة. |
Compared to English and French, local languages had a very limited application and there was little point in using them for anything but day-to-day communication. | UN | وبالمقارنة باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية، فإن استخدام تلك اللغات محدود للغاية ولا جدوى من استخدامها في أي شيء غير الاتصال اليومي. |