The abuse of land-mines is responsible for continued suffering and death of civilians long after the fighting has stopped. | UN | وأن إساءة استخدام اﻷلغام اﻷرضية مسؤولة عن استمرار معاناة وموت المدنييـــن بعد فترة طويلة من توقف القتال. |
These problems, since they are long-lasting, will continue to exert their negative impact long after the lifting of sanctions. | UN | وبما أن هذه المشاكل تدوم طويلا فإنها ستظل تمارس أثرها السلبي بعد فترة طويلة من رفع الجزاءات. |
It is happening now and carbon dioxide absorbed by the oceans will continue to rise long after those emissions are reduced. | UN | وهو ما يحدث الآن وسيستمر ثاني أكسيد الكربون الذي تمتصه المحيطات في الازدياد لفترة طويلة بعد تخفيض هذه الانبعاثات. |
But you remained loyal to him long after he became corrupt. | Open Subtitles | و لكنّك بقيت وفيّاً له لفترة طويلة بعد ان أفسد |
And they won't know that until long after we've stopped therapy. | Open Subtitles | ولن يدركوا ذلك إلّا بعد وقت طويل من انتهاء العلاج |
That attitude would last long after the official celebrations were over. | UN | وسيظل هذا الموقف قائما فترة طويلة بعد انتهاء الاحتفالات الرسمية. |
He died, not long after that picture was taken. | Open Subtitles | مات، ليس طويلاً بعد أخذ إلتقاط تلك الصورة. |
He'll be the rightful heir to the throne and your legacy will continue long after you're gone. | Open Subtitles | وقال انه سوف يكون الوريث الشرعي للعرش وسوف تراثك تستمر بعد فترة طويلة كنت ذهبت. |
I think the parents split up not long after. | Open Subtitles | أعتقد أن الوالدين انقسموا ليس بعد فترة طويلة. |
Built long after Nostradamus' death, the palace was called the Tuileries, which in French means the tile works. | Open Subtitles | بعد فترة طويلة موت نوستراداموس القصر كان يسمَى بقصر التويليريز والَتي كان معناها باللغة الفرنسيَة البلاط |
They're like a unique combination of vapour molecules that linger in the air long after the source has gone. | Open Subtitles | إنها مثل مزيج فريد من جزيئات البخار التي تبقى في الهواء بعد فترة طويلة من زوال المصدر |
As a consequence, racial or ethnic tensions remained long after a peace agreement was signed, only to lead to conflict recurring years later. | UN | ونتيجة لذلك، تستمر التوترات العرقية أو الإثنية لفترة طويلة بعد توقيع اتفاق للسلام لتؤدي في النهاية إلى عودة النزاعات بعد سنوات. |
The Philippines is mindful of the harmful effects of cluster munitions and landmines long after conflicts have ended. | UN | تدرك الفلبين الآثار الضارة الناجمة عن الألغام الأرضية والذخائر العنقودية لفترة طويلة بعد انتهاء الصراعات. |
We are familiar with the devastation and human suffering they cause and the trauma they leave behind long after their initial impact. | UN | ونحن نعرف الدمار والمعاناة الإنسانية التي تسببها والصدمة التي تخلفها لفترة طويلة بعد تأثيرها الأولي. |
That's a story for another time. long after we're both dead. | Open Subtitles | هذه القصة لوقت آخر، بعد وقت طويل بعد موت كلانا |
These people have to live here long after we're gone. | Open Subtitles | هؤلاء الناس سيعيشون هنا فترة طويلة بعد أن نغادر |
Why did they continue to use lead long after they knew it was toxic? | Open Subtitles | لماذ استمروا في إستخدام الرصاص طويلاً بعد أن علِموا أنه كان ساماً؟ |
I've been doing this before I met you, and I'll be doing it long after I've forgotten all about you. | Open Subtitles | انا أقوم بهذا من قبل ان ألقاك و سأقوم به لوقت طويل بعد ما نسيت كل شيء عنك |
The NGO resource centre receives documents long after they have been issued. | UN | حيث يتلقى مركز معلومات المنظمات غير الحكومية الوثائق بعد انقضاء فترة طويلة على صدورها. |
He's gonna be around this place long after I'm gone, anyway. | Open Subtitles | سيكون بهذا المكان حتى بعد أن أموت على أية حال |
The distribution of that depiction repeats the victimization over and over again, long after the original material was created. | UN | وتوزيع تلك الصورة يعيد إيذاء الطفل مرة تلو اﻷخرى، بعد مضي وقت طويل على إنتاج المواد اﻷصلية. |
This is a considerable human rights problem, appearing long after the bomb and destined to span the generations. | UN | وهذه مشكلة كبيرة من مشاكل حقوق اﻹنسان، تبرز بعد مدة طويلة من تفجير القنبلة وتمتد عبر اﻷجيال من حيث توجهها. |
They can accentuate inequalities and continue to affect populations long after the crisis ends. | UN | فهذه الحالات يمكن أن تزيد من حدة عدم المساواة، كما أن تأثيرها في السكان يمكن أن يستمر لفترات طويلة بعد انتهاء الأزمة. |
The official may remain in control of governmental power long after the case has come to light. | UN | كما ان المسؤول قد يظل مسيطرا على السلطة الحكومية مدة طويلة بعد انكشاف القضية. |
It lingers in places long after you leave the beach. | Open Subtitles | ليَبقى في المكانِ لمدة طويلة بعد أن نغادرَ الشاطئَ. |
Harry arrived late that evening, not long after O'Brien had left. | Open Subtitles | هارى وصل متأخر هذه الليلة, ليس طويلا بعد رحيل اوبراين. |